verfrren

a

1) замёрзлы (пра чалавека, вокны і г.д.)

2) зя́бкі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

на́сцеж прысл. (sprr¦angel)weit auf [ffen] stehen*;

во́кны адчы́неныя на́сцеж die Fnster stehen weit auf

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

shut up

а) зачыня́ць, замыка́ць (дзьве́ры й во́кны)

б) informal заста́віць змо́ўкнуць

в) замкну́ць (арыштава́нага)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

putty

[ˈpʌti]

1.

n., pl. -ties

кіт -у m., зама́зка f.

2.

v.t. (-tied, -tying)

кітава́ць (напр. во́кны), зама́зваць дзі́ркі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ventilate

[ˈventəleɪt]

v.

1) вэнтылява́ць, праве́трываць

We ventilate a room by opening windows — Мы праве́трываем пако́й, адчыня́ючы во́кны

2) рабі́ць агу́льна вядо́мым; адкры́та разгляда́ць, дыскутава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

frosty

[ˈfrɔsti]

adj.

1) маро́зны

2) заме́рзлы, пакры́ты лёдам (пра во́кны)

3) хало́дны (у пачу́цьцях, абыхо́джаньні), непрыя́зны

a frosty greeting — хало́днае прывіта́ньне

4) сівы́, пасіве́лы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

прама́заць

1. schmeren vt, ölen vt;

прама́заць во́кны die Fnster verktten;

2. разм. (спудлаваць, прамахнуцца) verfhlen vt; inen Fhlschlag mchen, vorbischießen* аддз. vi, nicht trffen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

выхо́дзіць

1. гл. выйсці;

2. (пра вокны і г. д. – быць накіраваным у які-н бок) hinusgehen vi (s);

акно́ выхо́дзіць на ву́ліцу das Fnster geht auf die [zur] Strße (hinus);

3. у знач. пабочн. сл. разм. lso; flglich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ву́ліца ж. Strße f -, -n; Gsse f -, -n (невялікая);

ву́ліца з аднабако́вым ру́хам inbahnstraße f;

на ву́ліцы auf der Strße, drußen (разм.);

мае́ во́кны выхо́дзяць на ву́ліцу mine Fnster gehen auf die Strße;

апыну́цца на ву́ліцы (без жылля) bdachlos sein; (без работы) rbeitslos sein; auf der Strße stehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уста́віць (змясціць унутр, у сярэдзіну чаго-н. паставіць) insetzen vt; instecken vt;

уста́віць во́кны Fnster insetzen;

уста́віць шы́бу ine Schibe insetzen;

уста́віць карці́ну ў ра́му ein Bild rhmen;

уста́віць зу́бы Zähne insetzen;

уста́віць сло́ўца ein Wort (in die Unterhltung) inflechten [infließen] lssen*;

уста́віць каму-н. мазгі́ j-m den Kopf zurchtrücken [wschen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)