ачу́ньваць, ачуня́ць gesnd wrden, weder auf die Bine kmmen*; weder auf dem Damm sein* (разм.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

snap back

ху́тка ачуня́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

get well

вы́здаравець, ачуня́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

адле́жацца (ачуняць, акрыяць)

1. разм. im Legen Kräfte smmeln; sich Bttruhe gönnen; rhig legen* (пасля хваробы)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

аду́жаць, адужэ́ць (набрацца сілы, ачуняць) gesnd wrden, erstrken vi (s); zu Kräften kmmen*, weder auf die Bine kmmen* (пра хворага)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

come to

прыйсьці́ да прыто́мнасьці

to come to oneself —

а) ачуня́ць

б) каштава́ць, дахо́дзіць

The bill came to $10 — Раху́нак дайшо́ў да 10 даля́раў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

get over

а) ачуня́ць (ад хваро́бы)

б) перасі́ліць, перамагчы́ ў сабе́ (страх, непако́й)

в) ско́нчыць, расквіта́цца

Let’s get this over once and for all — Ско́нчым з гэ́тым раз назаўсёды

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

папра́віцца (ачуняць, аднавіць свае сілы) gensen* vi (s), gesnd wrden;

папра́віцца пасля ця́жкай хваро́бы nach schwrer Krnkheit ufkommen*;

2. (палепшыцца) sich (ver)bssern, bsser wrden;

3. (выправіць сваю памылку) sich verbssern, korrigeren vt;

4. (прыняць больш зручную позу) sich zurchtsetzen, zurchtrücken vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

rally

I [ˈræli]

1.

v.t. -lied, -lying, v.t.

1) скліка́ць, зьбіра́ць ізно́ў; упарадко́ўваць

2) закліка́ць, уздыма́ць

His words rallied our spirits — яго́ сло́вы ўзьнялі́ наш дух

2.

v.i.

1) зьбіра́цца нано́ва

2) прыхо́дзіць з дапамо́гай

3) ачуня́ць, акры́яць

He rallied from the illness — Ён ачуня́ў ад хваро́бы

3.

n., pl. -lies

1) збо́рка f.

2) сход, зьезд, зьлёт, мі́тынг -у m.

a political rally — мі́тынг -у m.

II [ˈræli]

v.

цьвялі́ць; пацьве́льваць, дражні́цца, падсьме́йвацца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sich

pron refl (a) сябе́, (D) сабе́; пры дзеясловах тс: …цца

~ auf j-n, auf etw. (A) bezehen* — адно́сіцца [ста́віцца] да каго́-н., да чаго́-н.

es verstht ~ von selbst — гэ́та само́ па сабе́ зразуме́ла

es wird ~ fnden — там бу́дзе віда́ць

zu ~ kmmen*ачуня́ць

an und für ~ — само́ па сабе́

er ist gern für ~ — ён лю́біць адзіно́цтва

das ist ine Sche für ~ — гэ́та асо́бны пункт

nicht bei ~ (D) sein — вы́йсці з сябе́; быць у ста́не непрыто́мнасці

das Ding an ~ — філас. pэч у сабе́

es hat nichts auf ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)