адбо́й м bbruchsignal n -s, -e; Entwrnung f - (паветранай трывогі)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

all clear

[ɔlˈklir]

n.

а) адбо́й (паве́транае трыво́гі ці і́ншае небясьпе́кі)

б) усё ў пара́дку

в) “адбо́й

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

taps

[tæps]

а) адбо́йm.

б) сыгна́л го́рна (жало́бны)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Entwrnung

f -, -en вайск. адбо́й (пасля трывогі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bblasen

*

1.

vt здзіма́ць (ветрам), здзьму́хваць (ротам)

2.

vi вайск. дава́ць адбо́й (на трубе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Alrm

m -(e)s, -e трыво́га

blnder ~ — памылко́вая трыво́га

~ zu nde! — адбой!

~ blsen* [schlgen*] — трубі́ць [біць] трыво́гу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

retreat

[rɪˈtri:t]

1.

v.i.

адступа́ць

2.

n.

1) адступле́ньне n.

to beat a retreat — уцяка́ць, адступа́ць

2) сыгна́л да адступле́ньня

3) адбо́й (сыгна́л заканчэ́ньня дня ў во́йску)

4) прыту́лак, прыста́нак -ку m., прыста́нішча n. (дзе затрыма́цца або́ адпачы́ць)

5) вар’я́цкі дом або́ дом для алькаго́лікаў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Rückzug

m -s, -züge адступле́нне, адыхо́д;

zum ~ blsen* біць адбо́й;

der Feind war im vllen ~ begrffen праці́ўнік адступа́ў па ўсяму́ фро́нту;

den ~ ntreten* пача́ць адступле́нне;

j-m den ~ bschneiden* адрэ́заць каму́-н. шлях да адступле́ння

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

біць

1. (наносіць пабоі) schlgen* vt, huen* vt, prügeln vt, verprügeln vt;

2. (разбіваць) zerschlgen* vt, zertrümmern vt;

3. (пра ваду, нафту і г. д.) qullen* vi (s), sprdeln vi (s, h);

4. (даваць сігнал) schlgen* vt, läuten vt;

біць у звон die Glcke läuten;

біць у наба́т Sturm läuten;

біць адбо́й вайск zum Rückzug blsen*; перан bblasen* vi; sich zurückziehen*;

біць трыво́гу Аlrm schlgen*;

біць у бу́бен die Trmmel rühren [schlgen*];

біць у цэль aufs Ziel scheßen*, ins Schwrze zelen [trffen*];

біць у во́чы in die ugen sprngen* [stchen*, fllen*]; uffallen* vi (s);

біць ка́рту ine Krte stchen*;

біць ма́сла Btter schlgen*, bttern vi;

мяне́ б’е ліхама́нка ich habe Schüttelfrost;

біць бі́бікі fulenzen vi; die Zeit ttschlagen* аддз

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)