Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verbum
анлайнавы слоўнікunderwrite
v., wrote, -written, -writing
1) страхава́ць (маёмасьць, бага́ж)
2) прыма́ць у страхо́ўку (вадапла́вы, тава́ры)
3) падпі́сваць (-ца) (пад дакумэ́нтам)
4)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
contract
1.умо́ва
1) сьця́гваць, звужа́ць; сьціска́ць; абмяжо́ўваць, зьмянша́ць
2) заключа́ць умо́ву, кантра́кт
3) схапі́ць (хваро́бу)
4) скарача́ць, сьця́гваць сло́вы
do not = don’t
3.1) сьця́гвацца, звужа́цца, зьмянша́цца; сьціска́цца
2) падпі́сваць кантра́кт,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
бра́цца
1. (рукамі за што
бра́цца за ру́кі ein ánder [sich] an den Händen fássen;
2. (
3. (пачынаць) an die Árbeit géhen
ён бярэ́цца за спра́ву энергі́чна er legt sich tüchtig ins Zeug;
адку́ль гэ́та ў цябе́ бярэ́цца? wo hast du das her?;
бра́цца за ро́зум
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verpflíchten
1.
1) (durch
2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узя́цца
1.:
узя́цца за ру́кі einánder [sich] an den Händen fássen;
2. (
узя́цца напіса́ць арты́кул sich verpflíchten, éinen Artíkel zu schréiben;
3. (прыступіць) an éine Árbeit [Beschäftigung] géhen
я ўзя́ўся за пра́цу ich machte mich [ging] an die Árbeit, ich ging ans Werk;
узя́цца за спра́ву ins Zeug géhen
узя́цца за спра́ву іна́чай éine Sáche ánders ánpacken [ángreifen
адку́ль у іх гэ́та ўзяло́ся wo háben sie das her?;
узя́цца за ро́зум
узя́цца за каго
адку́ль ні вазьмі́ся plötzlich, von úngefähr, únerwartet
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)