dahínter stécken
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dahínter stécken
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
лі́шні
1. (непатрэбны) ǘberflüssig, únnötig; nútzlos;
2. (залішні) ǘberschüssig, ǘberzählig; übrig (запасны);
лі́шняя вага́ Übergewicht
лі́шні раз noch éinmal, ein wéiteres Mal;
3. (дадатковы, дабавачны) zu viel;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сме́ла
1. kühn, tápfer, mútig; fúrchtlos (бязбоязна);
смяле́й! nur Mut!, vórwärts!;
2.
мо́жна сме́ла сказа́ць … man kann rúhig ságen …
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стра́шна
1.
2.
мне стра́шна ich hábe Angst, mir ist Angst [bánge];
стра́шна ду́маць, што … es ist nicht áuszudenken, dass …;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
go on
а) ісьці́ або́ рабі́ць дале́й, праця́гваць што-н. рабі́ць
б) цягну́цца, расьця́гвацца
в) трыма́цца, паво́дзіць сябе́
г) дзе́іцца
д) выка́зваючы недаве́р
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Láchen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
típpen
I
II
III
1) рабі́ць ста́ўку (на
2) меркава́ць (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spirit
дух -у і -а
натхня́ць; узьніма́ць (настро́й); падбадзёрваць
•
- the Holy Spirit
- spirits
- Great Spirit
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rütteln
an der Tür ~ калаці́ць ў дзве́ры;
j-n aus dem Schlaf ~ разбудзі́ць каго́-н.;
darán ist nichts zu ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дзьму́ць
1. (пра вецер) blásen*
2. (шкло) blásen*
◊ ён сабе́ і ў вус не дзьме
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)