Stamm m -(e)s, Stämme
1) ствол
2) пень
3) пле́мя; род; сям’я́, дом;
der männliche [wéibliche] ~ мужско́е [жано́чае] кале́на;
◊
der Ápfel fällt nicht weit vom ~ я́блык ад я́блыні далёка не ко́ціцца
4) асно́ўны [ка́дравы] склад;
der ~ der Besúcher заўсёдашні склад наве́двальнікаў
5) грам. асно́ва (слова)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kind
I [kaɪnd]
adj.
1) до́бры; ве́тлы, прыве́тны; спрыя́льны
kind words — до́брыя, добразычлі́выя сло́вы
a kind and gentle heart — спага́длівае й чу́лае сэ́рца
2) ласка́вы
be so kind — бу́дзь ласка́вы, калі́ ла́ска
3) ува́жлівы, ува́жны, чу́лы, клапатлі́вы
a kind master — клапатлі́вы гаспада́р
II [kaɪnd]
n.
1) гату́нак -ку m., род -у m.
2) паро́да f.
•
- in kind
- kind of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jet
I [dʒet]
1.
n.
1) мо́цны струме́нь (вады́, па́ры, га́зу)
2) вы́пуск -а m., гарлаві́на f.; фарсу́нка f.
3) рэакты́ўны самалёт або́ рухаві́к
2.
adj.
рэакты́ўны
3.
v.i.
1) біць, цячы́ струме́нем, струме́ніць
2) лётаць рэакты́ўным самалётам
II [dʒet]
1.
n.
1) Min. гага́т -а m. (род каме́ннага ву́галю)
2) бліску́чы чо́рны ко́лер
2.
adj.
1) гага́тавы
2) бліску́чага чо́рнага ко́леру
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Mensch m -en, -en
1) чалаве́к, асо́ба; чалаве́чы род, лю́дзі;
víele ~en мно́га людзе́й;
jéder ~ любы́ [ко́жны] чалаве́к;
ein ~ von Formát незвыча́йная [выда́тная] асо́ба;
~en gúten Wíllens лю́дзі до́брай во́лі;
ein únfertiger ~ няста́лы чалаве́к
2) разм. у звароце ~! чалаве́ча!, бра́це!;
~, was machst du (da)? ты, што ты там ро́біш?;
~, was soll das? паслу́хай, што (гэ́та) зна́чыць?;
◊
únter die ~en kómmen* быць [знахо́дзіцца] у грама́дстве [сяро́д людзе́й]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blood
[blʌd]
1.
n.
1) кроў, крыві́ f.
2) род -у m., радня́ f., свая́цтва, пахо́джаньне n.
my own flesh and blood — мая́ ро́дная кроў і ко́стка
it runs in his blood — Гэ́та ў яго́ ў крыві́
3) забо́йства, кровапралі́цьце n.
4) высо́кае радасло́ўе
a prince of the blood — князь з карале́ўскага ро́ду
5) паро́дзістасьць f., до́брая паро́да; ра́са f.
full blood — конь чы́стае паро́ды, паро́дзісты конь
2.
v.t.
1) прывуча́ць паляўні́чых саба́к да крыві́
2) право́дзіць баяво́е хрышчэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flesh
[fleʃ]
n.
1) плоць f., це́ла n.
2) (сыро́е) мя́са n.
Wolves live on flesh — Ваўкі жы́вяцца мя́сам
Neither fish, flesh, nor fowl — Ні ры́ба, ні мя́са
3) сы́тасьць, таўшчыня́ f.
He has lost flesh — Ён схудне́ў
in flesh — у це́ле, сы́ты, то́ўсты
4) фізы́чная нату́ра чалаве́ка (не духо́ўная)
5) жывы́я істо́ты
all flesh — усё жыво́е, усе́ жывы́я істо́ты
6) род чалаве́чы, чалаве́цтва n.
7) сям’я́, радня́ f., ро́дныя pl.
8) цяле́сны ко́лер
9) мя́каць пладо́ў, клу́бняў (я́блыка, я́гады, бу́льбіны)
•
- in the flesh
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
type
[taɪp]
1.
n.
1) род -у, гату́нак -ку, від, тып -у m.
three types of local government — тры ты́пы мясцо́вага ўра́даваньня
2) пры́клад, узо́р -у m., мадэ́ль f.
John is a fine type of schoolboy — Янка — пры́кладны ву́чань
3) Biol. тып -у m.
4) Print. шрыфт -у m., друка́рскія лі́тары
bold type — тлу́сты шрыфт
italic type — курсі́ў
5) выя́ва (на манэ́це або́ мэдалі́)
6) гру́па, кля́са f.
a blood type — гру́па крыві́
2.
v.
1) быць узо́рам, сы́мбалем; сымбалізава́ць
2) групава́ць, клясыфікава́ць, тыпізава́ць
3) друкава́ць (на машы́нцы)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shape
[ʃeɪp]
1.
n.
1) фо́рма f.
the shape of a triangle — фо́рма трыку́тніка
2) фо́рма f., абры́с -у m.
to take the shape of — прыма́ць фо́рму каго́-чаго́
3) стан -у m., фо́рма f.
in bad shape — у слабы́м ста́не
to keep oneself in good shape — трыма́ць сябе́ ў до́брай фо́рме
4) пара́дак -ку m.
to get one’s thoughts into shape — прыве́сьці свае́ ду́мкі ў пара́дак
5) род -у m.
dangers of every shape — небясьпе́кі ўся́кага ро́ду
6) фо́рма f. (начы́ньне)
2.
v.t.
1) фармава́ць
2) дапасо́ўваць у фо́рме
3) надава́ць чаму́ пэ́ўную фо́рму або́ хара́ктар
•
- shape up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
common
[ˈkɑ:mən]
1.
adj.
1) супо́льны
common interest — супо́льныя зацікаўле́ньні
2) агу́льны, агу́льнапрыня́ты
by common consent — за агу́льнай зго́дай
common knowledge — агу́льнае ве́дама
3) грама́дзкі, публі́чны
common land — грама́дзкая пасе́ка
4) звыча́йны, про́сты, паспалі́ты
common man — звыча́йны, про́сты чалаве́к
5) про́сты, грубы́
common speech — про́стая, груба́я мо́ва
6)
агу́льны
common gender — агу́льны род
common noun — агу́льны назо́ўнік
2.
n.
1) супо́льнае n.
2) звы́чайнае n.
to have nothing in common — ня мець нічо́га супо́льнага
3) агу́льнаграма́дзкая зямля́
4) про́стыя лю́дзі
5) агу́льная стало́ўка (для студэ́нтаў)
the Commons = the House of Commons — ні́жняя пала́та брыта́нскага й канады́йскага парлямэ́нту
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stock
[stɑ:k]
1.
n.
1) тава́р, запа́с -у m.
a large stock of toys — вялі́кая ко́лькасьць заба́вак
2) пагало́ўе n
3) сыраві́на f.
4) род -у m.; пахо́джаньне n.
5) а́кцыя f.
oil stocks — на́фтавыя а́кцыі
6) нава́р -у m. (зь мя́са, гаро́дніны), ю́шка f. (з ры́бы)
7) каме́ль або́ пень дрэ́ва
2.
v.t.
1) забясьпе́чваць
2) запа́сіць, рабі́ць запа́с
to stock up for the winter — зрабі́ць запа́с на зіму́
3) трыма́ць на скла́дзе (у кра́ме)
•
- in stock
- stock a farm
- stock a lake with fish
- take stock
- take stock in
- take stock of
- out of stock
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)