úngut
nichts für ~ не ў крыўду ка́жучы!, дару́йце [праба́чце],
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
úngut
nichts für ~ не ў крыўду ка́жучы!, дару́йце [праба́чце],
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
магчы́ма
1. вык
2.
магчы́ма яго́ няма́ до́ма vielléicht ist er nicht zu Háuse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
цяпе́р
цяпе́р,
я цяпе́р пайду́ nun gehe ich;
цяпе́р гэ́та не прыня́та zu dieser Zeit ist das nicht ángebracht
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
невядо́ма
мне невядо́ма ich weiß nicht;
ніко́му невядо́ма níemand weiß;
невядо́ма дзе [
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
accede
1) згаджа́цца; саступа́ць
2) (to) атрыма́ць (ула́ду, паса́ду)
3) далуча́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sehr
so ~ гэ́так (мо́цна);
zu ~ зана́дта, залі́шне;
bítte ~!
dánke ~! вялі́кі дзя́куй!;
~ schön! цудо́ўна!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
úrteilen
nach (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergönnen
es war mir vergönnt я меў шча́сце, мне вы́пала шча́сце;
wenn es mir vergönnt
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
drive-in
ме́сца паслу́гі з зае́здам туды́ ў аўтамабі́лі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
incommode
перашкаджа́ць; прычыня́ць невыго́ду; турбава́ць, непако́іць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)