repository

[rɪˈpɑ:zətɔri]

n. -ries

1) ме́сца, скры́ня для трыма́ньня рэ́чаў; склад -у m

2) асо́ба, яко́й даве́раная яка́я-н. рэч або́ таямні́ца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

scholastic

[skəˈlæstɪk]

1.

adj.

1) шко́льны, навуча́льны; адукацы́йны

2) схалясты́чны; фарма́льны

2.

n.

1) схаля́ст -а m.

2) сярэдняве́чны тэо́ляг або́ філёзаф

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

set out

а) выруша́ць, падава́цца (у даро́гу)

б) выстаўля́ць напака́з або́ на про́даж

в) садзі́ць

г) плянава́ць, мані́цца, мець наме́р (рабі́ць)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

setting

[ˈsetɪŋ]

n.

1) ра́мка f. (карці́ны); апра́ва а́меня)

2) дэкара́цыя (спэкта́кля)

3) ме́сца, час дзе́і (п’е́сы або́ рама́на)

4) асяро́дзьдзе n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

unharness

[ʌnˈhɑ:rnəs]

v.t.

1) зьняць ву́праж або́ збру́ю

to unharness the horse — зьняць збру́ю з каня́

2) здыма́ць збро́ю (з ры́цара, вая́кі)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

насі́ць

1. trgen* vt;

насі́ць дзіця́ на рука́х das Kind auf dem Arm trgen*;

2. (адзенне, аздабленні і г. д.) trgen* vt, nhaben vt;

3.:

насі́ць про́звішча [зва́нне] inen Nmen [Ttel] trgen*, führen vt;

4.:

насі́ць хара́ктар den Charkter [kɑ-] hben (G або von D);

насі́ць на рука́х каго-н. j-n auf (den) Händen trgen*;

ледзь но́гі но́сяць sich kaum auf den Binen hlten können*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пада́цца

1. (саступіць) nchgeben* vi, wichen* vi (s);

2.:

пада́цца напе́рад vrrücken vi (s);

пада́цца наза́д zurückweichen vi (s);

3. перан. (здацца, прымроіцца) schinen* vi, dünken* vi (безас. зварот з conj або з als, als ob, als wenn + conj);

мне падало́ся, бы́ццам не́хта прыйшо́ў mir schien, es wäre jmand ingetreten; mir schien, als wäre jmand ingetreten; mir schien, als ob [als wenn] jmand ingetreten wäre

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

рэ́йка ж.

1. чыг. Schene f -, -n, Eisenbahnschiene f;

рэ́йкі мн. (пакладзеныя) Schenenstrang m -(e)s, -stränge, Gleis n -es, -e;

паста́віць на рэ́йкі in (die) Bhnen liten;

паста́віць экано́міку на мі́рныя рэ́йкі die Wrtschaft auf Fredensproduktion [auf den Fredensbedarf] mstellen;

2. (вузкая дошка або брусок) Liste f -, -n, Ltte f -, -n, Stnge f -, -n; геад. Msslatte f; спарт. Sprnglatte;

збіць рэ́йку (die Ltte) rißen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

file

I [faɪl]

1.

n.

1) картатэ́ка f. (збор ка́ртак або́ скры́нка, у яко́й яны́ трыма́юцца)

2) падшы́тыя а́кты, папе́ры; па́пка f.

3) рад -у m., pl. рады́; шарэ́нга, ліне́йка f.

2.

v.t.

1) адклада́ць або́ падшыва́ць (папе́ры, дакумэ́нты), рэгістрава́ць

2) перадава́ць у архі́ў

3.

v.i.

1) маршырава́ць або́ ісьці́ цу́гам (адзі́н за адны́м)

2) падава́ць (зая́ву, дакумэ́нт)

to file charges — пада́ць абвінава́чаньне на каго́

- in file

- keep on file

II [faɪl]

1.

n.

напі́льнік -а m.

2.

v.t.

падпіло́ўваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

peep

I [pi:p]

1.

v.

1) загляда́ць празь дзі́рку або́ вузку́ю шчы́ліну

2) падгляда́ць

3) прагляда́ць, пака́звацца (пра со́нца)

2.

n.

1) по́зірк празь дзі́рку або́ вузку́ю шчы́ліну

2) мала́я дзі́рка або́ шчы́ліна для загляда́ньня

3) по́зірк крадко́м

4) пе́ршае зьяўле́ньне, про́бліск -у m.

at the peep of day — до́сьвіткам, на зо́лку, на сьвіта́ньні

II [pi:p]

1.

n.

піск -у m., цвы́рканьне n.

2.

v.

1) пішчэ́ць; цвы́ркаць

The bird peeped — Пту́шка запішчэ́ла

2) гавары́ць, пяя́ць то́нкім пісклі́вым го́ласам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)