willkómmen
hérzlich ~! сардэ́чна запраша́ем!,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
willkómmen
hérzlich ~! сардэ́чна запраша́ем!,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
replenish
папаўня́ць, дада́ўшы чаго́-н.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sélten
1.
2.
1) рэ́дка (
2) ве́льмі, на́дта;
~ gut ве́льмі до́бра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zumál
1.
~ wenn асаблі́ва
2.
wir besúchen ihn gern, ~ (wenn) auch sein Brúder dabéi ist мы ахво́тна наве́дваем яго́, тым больш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
túnlichst
bítte, ~ noch héute zu schícken прашу́ адпра́віць па магчы́масці сёння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúgreifen
1) хапа́ць
2) дзе́йнічаць, прыма́цца за што
gréifen Sie zu!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
як-не́будзь
1. (якім
2. (
3. (не варта ўвагі) flüchtig, óberflächlich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
by all means
а) усяля́кімі спо́сабамі
б) (у адка́зе на пыта́ньне):
в) напэ́ўна, што б там ні было́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
насту́пны fólgend, nächst;
насту́пны дзень der nächste [fólgende] Tag;
насту́пным ра́зам das nächste Mal;
хто насту́пны? wer ist der Nächste?;
насту́пны,
насту́пным чы́нам fólgendermaßen, wie folgt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bedíenen
1.
2. ~, sich (
~ Sie sich! часту́йцеся,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)