Skrpel

m -s, - сумне́нне; паку́ты сумле́ння

es kmen ihm ~ — яго́ ахапі́ла сумне́нне

sich (D) über etw.(A) ~ mchen — адчува́ць му́кі [дако́ры, згрызо́ты] сумле́ння

das macht ihm kine ~ — гэ́та яго́ не турбу́е

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ме́цца

1. (быць у наяўнасці) hben* vt, bestzen* vt;

2. (адчуваць сябе) sich fühlen;

як ма́ешся? wie geht es dir?

3.:

ма́ецца es gibt, es bestht, es ist vorhnden;

ма́ецца магчы́масць es bsteht die Möglichkeit, es gibt ine Möglichkeit;

ма́юцца ўсе падста́вы wir hben llen Grund;

ма́ецца на ўва́зе … gemint ist…

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

го́лад м.

1. Hnger m -s, -;

адчува́ць го́лад Hnger hben;

паміра́ць з го́ладу verhngern vi (s), vor Hnger strben*;

мары́ць го́ладам перан. ushungern [hngern] lssen*;

2. (недахоп) Mngel m -s (чаго-н. an D);

грашо́вы го́лад Gldmangel m;

тава́рны го́лад Wrenhunger m -s;

го́лад не дзя́дзіна, з’ясі́ і кра́дзена Hnger tut weh

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

lighten

I [ˈlaɪtən]

1.

v.i.

1) сьвятле́ць

2) сьвяці́цца, ясьне́ць

3) блі́скаць мала́нкай

it thundered and lightened — Грыме́ла і блі́скалі мала́нкі

2.

v.t.

асьвятля́ць

II [ˈlaɪtən]

1.

v.t.

зьмянша́ць цяжа́р; зьмякча́ць, паслабля́ць (боль); палягча́ць

2.

v.i.

1) лягчэ́ць

2) Figur. адчува́ць палёгку; весяле́ць; узьніма́цца

Their spirits lightened — У іх узьня́ўся настро́й

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

prick

[prɪk]

1.

n.

1) уко́л -у m.

а) дзе́яньне

б) уко́латае ме́сца

2) вастрыё n.

3) во́стры боль

2.

v.t.

1) уко́лваць, кало́ць

2) настаўля́ць

the dog pricked his ears — саба́ка наста́віў ву́шы

3.

v.i.

спрычыня́ць або́ адчува́ць во́стры боль

- kick against the pricks

- prick up the ears

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

experience

[ɪkˈspɪriəns]

1.

n.

1) перажыва́ньне n., выпа́дак -ку m.; до́сьвед -у m.

a pleasant experience — прые́мны до́сьвед

2) спрактыкава́насьць, пра́ктыка, дасьве́дчанасьць, кваліфіка́цыя f.

to know by experience — перакана́цца на пра́ктыцы

2.

v.t.

дазнава́ць, зазнава́ць; перажыва́ць, адчува́ць

in life you experience both joy and sorrow — У жыцьці́ зазна́еш і ра́дасьць і го́ра

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

appreciate

[əˈpri:ʃieɪt]

1.

v.t.

1) цані́ць; любі́ць; ацэ́ньваць

to appreciate classical music — любі́ць клясы́чную му́зыку

2) быць удзя́чным

We appreciate your help — Мы ўдзя́чныя вам за дапамо́гу

3) адчува́ць, адро́зьніваць

to appreciate even a very small difference in sounds — адро́зьніваць на́ват найме́ншую ро́зьніцу ў гу́ках

4) павыша́ць цану́

2.

v.i.

павыша́цца ў цане́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

erbuen

I

vt будава́ць, адбудо́ўваць

II

1.

vt прыно́сіць задавальне́нне [ра́дасць]

erbut sein von (D) — быць у захапле́нні

2.

(sich)

1) (an D) адчува́ць задавальне́нне [ра́дасць] (ад чаго-н.)

2) узно́сіцца душо́й, атры́мліваць духо́ўную асало́ду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pain

[peɪn]

1.

n.

боль -ю m., цярпе́ньне n.

to be in pain — адчува́ць боль; цярпе́ць

a sharp pain in one’s back — во́стры боль у сьпі́не

on or under pain of — пад пагро́зай чаго́-н.

pain in the neck, Sl. — даку́члівы чалаве́к або́ рэч

2.

v.

1) рабі́ць балю́ча, спрычыня́ць боль; му́чыць каго́

2) бале́ць

- pains

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

whirl

[hwɜ:rl]

1.

v.i.

1) круці́цца, кружы́цца; віхры́цца, вірава́ць

The leaves whirled on the wind — Лі́сьце кружы́лася на ве́тры

2) прано́сіцца; праімча́цца, пракалясі́ць

3) Figur. адчува́ць галавакружэ́ньне

My head is whirling — У мяне́ закружы́лася галава́

2.

n.

1) круце́ньне, кружэ́ньне n.

2) вір -у m.

3) Figur. вір (падзе́яў)

social whirl — вір тава́рыскага жыцьця́

4) галавакружэ́ньне n.

- whirl away

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)