gepfffert

1.

a во́стры, з пе́рцам

~e Prise — узня́тыя цэ́ны

ine ~e ntwort — з’е́длівы адка́з

2.

adv

~ und geslzen — неймаве́рна до́рага

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зго́да ж

1. (станоўчы адказ) Zstimmung f -; inverständnis n -ses, -se, inwilligung f -;

паво́дле ўзае́мнай зго́ды nach biderseitigem inverständnis, nach biderseitiger inwilligung; Überinkunft f -, -künfte, bmachung f -, -en (дамова);

2. (аднадушнасць) instimmigkeit f -, intracht f -;

зго́да! bgemacht!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пярэ́чанне н inwand m -(e)s, -wände, inwendung f -, -en, inwurf m -(e)s, -würfe (заўвага); Entggnung f -, -en (адказ); Wderspruch m, Wderrede f -, -n (нязгода);

абве́ргнуць пярэ́чанні die inwände entkräften [widerlgen];

пярэ́чанняў няма́? hat jmand twas inzuwenden?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дада́тны

1. (станоўчы) psitiv [-´ti:f];

дада́тная ацэ́нка psitive [-və] Berteilung [inschätzung];

дада́тны адка́з psitive [bejhende, zsagende] ntwort;

дада́тны геро́й літ psitiver Held;

2. матэм, фіз psitiv;

дада́тная велічыня́ ine psitive Größe;

дада́тная электры́чнасць psitive Elektrizität;

дада́тны зара́д psitive Ldung;

дада́тны бала́нс ine psitive Bilnz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

стано́ўча прысл гл станоўчы

1.стано́ўч|ы

1. psitiv; bestmmt, entscheden;

стано́ўчаы адка́з psitive [bejhende, zsagende] ntwort;

рабі́ць стано́ўчаы ўплыў sich psitiv uswirken;

у стано́ўчаым сэ́нсе im psitiven Sinne;

2. матэм, фіз psitiv, Plus-;

стано́ўчаая велічыня́ psitive Größe;

стано́ўчаая электры́чнасць psitive Elektrizität

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

verntworten

1.

vt

1) адка́зваць, не́сці адка́знасць (за што-н.)

das ist nicht zu ~ — гэ́та не дапушча́льна

2.

(sich) апра́ўдвацца; дава́ць справазда́чу, адка́зваць, трыма́ць адка́з

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Versger

m -s, -

1) няўда́ча, адмо́ўны вы́нік, няспра́ўнасць

2) адка́з (матора і г.д.)

3) вайск. асе́чка

4) той, хто не спра́віўся з чым-н., няўда́чнік

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

oblique

[əˈbli:k]

adj.

1) нахі́лены (пра пло́скасьць), ко́сы (пра лі́нію)

oblique angle — во́стры або́ тупы́ (няпро́сты) кут

2) ухі́лісты, няя́сны (пра адка́з)

3) патае́мны, скры́тны; закулі́сны; нячы́сты

oblique dealings — нячы́стыя апэра́цыі

4) уско́сны

oblique case — уско́сны склон

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

pert

[pɜ:rt]

adj.

1) наха́бны, дзёрзкі; гарэ́зны, адва́жны

a pert girl — адва́жная дзяўчы́на

a pert reply — дзёрзкі адка́з

2) informal жва́вы, бадзёры

a very pert old woman — ве́льмі жва́вая стара́я жанчы́на

3) Obsolete

а) кваліфікава́ны

б) спра́ўны; разу́мны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mention

[ˈmenʃən]

1.

v.t.

1) гавары́ць пра каго́-што

2) зга́дваць, прыга́дваць

Don’t mention it! — Няма́ за што! (адка́з на падзя́ку)

not to mention — ня ка́жучы ўжо пра

2.

n.

упамі́н -у m.; зга́дка, спасы́лка f.

to make mention of — гавары́ць пра каго́-што, спасыла́цца на каго́-што

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)