лячы́ць
1. (ärztlich) behándeln
2. (што
лячы́ць зу́бы sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
лячы́ць
1. (ärztlich) behándeln
2. (што
лячы́ць зу́бы sich (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
марко́ціцца
1. bedrückt sein, schwérmütig sein; Trübsal blásen
2. (сумаваць) sich lángweilen;
3. (па кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
defer
Iv., -ferred, -ferring
адклада́ць (на пасьля́); адтэрміно́ўваць; адця́гваць (-ца)
IIv., -ferred, -ferring
саступа́ць, лічы́цца з кім-
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
adverse
1) непрыя́зны, варо́жы, нязго́дны з
2) некары́сны, шко́дны
3) супраці́ўны
4) супрацьле́жны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vórhaben
1) мець наме́р, збіра́цца;
was hast du mórgen vor? што ты ро́біш за́ўтра?
2) насі́ць спе́раду (пра вопратку);
éine Schürze ~ быць у фартуху́
3) займа́цца (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
упэ́ўніваць
1. (пераконваць) überzéugen
2. (запэўніваць у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Áufsicht
únter ~ stéhen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufwarten
1) (
2) (mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áusschau
~ hálten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
béistehen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)