распараджэ́нне н. Ánordnung f -, -en; Verórdnung f -; Áuftrag m -(e)s, -träge; Verfügung f -, -en; Ánweisung f -, -en;
распараджэ́нне аб апла́це бухг. Ánordnung zur Bezáhlung;
распараджэ́нне ба́нку бухг. Áuftrag für die Bank;
рабі́ць распараджэ́нне éine Ánordnung [Verfügung] tréffen*;
да асо́бага распараджэ́ння bis auf wéiteres;
быць у чыім-н. распараджэ́нні j-m zur Verfügung stehen*, verfügbar sein;
аддава́ць у распараджэ́нне каму-н. j-m zur Verfügung stéllen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кі́нуцца sich wérfen*; sich stürzen (рынуцца);
кі́нуцца на шы́ю каму-н. j-m um den Hals fállen*;
кі́нуцца ў бок zur Séite spríngen*;
кі́нуцца ў ата́ку vórstürmen vi (s), vórstürzen vi (s), zum Sturm vórgehen*;
кі́нуцца бе́гчы davónlaufen* vi (s), die Flucht ergréifen*, davónstürzen vi (s);
кі́нуцца ў паго́ню за кім-н. j-m náchsetzen;
◊
кі́нуцца ў во́чы ins Áuge fállen* [spríngen*, stéchen*], áuffallen* vi (s)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кі́шка ж.
1. анат. Darm m -(e)s, Därme;
то́нкая кі́шка Dünndarm m;
дванаццаціпе́рсная кі́шка Zwölffíngerdarm m;
то́ўстая кі́шка Díckdarm m;
сляпа́я кі́шка Blínddarm m;
прама́я кі́шка Mástdarm m;
запале́нне кі́шак Dármkatarr(h) m -s, Dármentzündung f -, -en, Enterítis f -;
непрахо́днасць кі́шкі Dármverschluss m -es;
2. (шланг) Schlauch m -(e)s, Schläuche;
пажа́рная кі́шка Féuerwehrschlauch m;
◊
вы́пусціць каму-н кі́шкі j-m den Gáraus máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
плаце́ж м. бухг., камерц. Záhlung f -, -en; Záhlungsleistung f, Bezáhlung f, Begléichung f -, -en, Rückzahlung f, Éinlösung f -, -en, Tílgung;
плаце́ж на ра́ты [ў растэрміно́ўку] Rátenzahlung f -, -en;
тэрміно́вы плаце́ж Termínzahlung f -, -en;
тэ́рмін плацяжу́ Záhlungstermin m -(e)s, -e, Záhlungsfrist f -, -en, Fälligkeitstermin m -(e)s, -e;
пераво́дзіць плаце́ж (каму-н.) auf j-n Záhlung ánweisen*;
плаце́ж па вэ́ксалі Éinlösung des Wéchsels;
плаце́ж па раху́нку Begléichung éiner Réchnung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
суча́сны
1. (каму-н., чаму-н.) zéitgenössisch, gégenwärtig (з чым-н. D), Gégenwarts-;
2. (цяперашні) zéitgemäß, héutig, jétzig;
суча́сная літарату́ра die néuere Literatúr, die Literatúr der Gégenwart;
суча́снае маста́цтва Gégenwartskunst f -;
суча́сная белару́ская мо́ва die belarússische Spráche der Gégenwart;
суча́сная мо́ладзь die Júgend von héute;
3. (на ўзроўні свайго часу) modérn, néuzeitlich;
са́мая суча́сная тэ́хніка die modérnste Téchnik;
быць суча́сным modérn sein, zéitgemäß sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
забіва́цьII
1. (цвік у сцяну і г. д.) schlágen* vt; zúnageln vt, vernágeln vt (цвікамі); zústopfen vt, verstópfen vt (заткнуць);
2. спарт.:
забіва́ць гол ein Tor schíeßen*;
3. (на смерць) tótschlagen* аддз. vt, erschlágen* vt; ermórden vt (наўмысна);
◊
забіва́ць каму-н галаву́ драбязо́й [глу́пствамі] j-m die Óhren ábreden [voll schwätzen]; j-n mit séinem Geschwätz nérven [-fn];
забіва́ць сабе́ чым-н. галаву́ sich (D) etw. steif und fest éinbilden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загавары́ць
1. (пачаць гаворку) ánfangen* zu spréchen;
ра́дыё загавары́ла der Rúndfunk nahm den Séndebetrieb auf;
2. (стаміць) (durch Réden) ermüden vt, j-m ein Lóch in den Bauch réden, tótreden аддз. vt;
3. (звярнуцца да каго-н.) ánreden vt, ánsprechen* vt;
загавары́ць з кім-н. па-няме́цку j-n auf Deutsch ánsprechen*;
4. (зачараваць) verzáubern vt, beschwören* vt;
◊
загавары́ каму-н зу́бы j-n beschwátzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Leim
m -(e)s, -e клей
(ganz) aus dem ~ géhen* — рассо́хнуцца [раскле́іцца] (пра мэблю)
◊ j-m auf den ~ géhen* [kríechen*] — папа́сціся каму́-н. на ву́ду [ву́дачку, кручо́к]
j-n auf den ~ lócken [führen] — злаві́ць каго́-н. на ву́ду, ашука́ць [падману́ць] каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Páuke
f -, -n
1) муз. літа́ўры
2) разм. про́паведзь, каза́нне, настаўле́нне
j-m éine ~ hálten* — чыта́ць каму́-н. ната́цыю
◊ auf die ~ háuen* — падыма́ць шум
mit ~n und Trompéten bei der Prüfung dúrchfallen* — з трэ́скам правалі́цца на экза́мене
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ráche
f - по́мста, адпла́та;
~ brüten заду́мваць по́мсту;
~ üben [néhmen*] (an D) по́мсціць (каму-н.);
aus ~ у я́касці по́мсты, по́мсцячы;
~ schwö- ren* кля́сціся адпо́мсціць;
aus ~ für (A) у адпла́ту, каб адпо́мсціць;
~ über den Verräter! по́мста прада́ўцу!, прада́ўцу па заслу́гах!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)