закла́д м.
1. (дзеянне) Versétzen n -s, Versátz m -(e)s, -e, Verpfändung f -, -en; Bürgschaft f -, -en;
прыня́ць у закла́д in Záhlung néhmen*;
2. (рэч) Pfand n -(e)s, Pfänder;
у закла́д als Pfand, zum Pfand;
адда́ць у закла́д in Versátz gében*, versétzen vt, verpfänden vt;
узя́ць пад закла́д gégen Pfand léihen*;
◊
бі́цца аб закла́д wétten vi, éine Wétte éingehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заклада́ць, закла́дваць
1. (палажыць куды-н.) légen vt; stécken vt (засунуць); verlégen vt (згубіць);
2. (залажыць) áusfüllen vt (дзіркі); verstópfen vt (заканапаціць);
3. (аддаць у заклад) versétzen vt, verpfänden vt;
4. (будынак і пад.) gründen, den Grúndstein legén (zu D);
заклада́ць по́мнік den Grúndstein zu éinem Dénkmal légen;
заклада́ць го́рад éine Stadt gründen [ánlegen];
5. (старонку, кнігу) dazwíschenlegen vt;
заклада́ць старо́нку ein Búchzeichen éinlegen [hinéinlegen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
much
[mʌtʃ]
1.
more, most
2.
adj.
шмат
much money — шмат гро́шай
much time — шмат ча́су
3.
adv.
1) ве́льмі
much pleased — ве́льмі задаво́лены
I am much obliged to you — Я вам ве́льмі ўдзя́чны
2) куды́
much better — куды́ ле́пшы
3) ама́ль; блізу́
much of a size (a height) — ама́ль тако́га са́мага паме́ру (ама́ль тако́е са́мае вышыні́)
This is much the same as the others — Ама́ль такі́ са́мы, як і і́ншыя
4.
n.
1) шмат што, шмат чаго́
Much of this is not true — Шмат што з гэ́тага няпра́ўда
2) to make much of — высо́ка цані́ць, шанава́ць; быць высо́кае ду́мкі аб кім-чым
3) not much of a — ня ве́льмі до́бры, слабы́
He is not much of an artist — Невялі́кі зь яго́ маста́к
4) too much for — не пад сі́лу
The work is too much for him — Пра́ца яму́ не пад сі́лу
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Hímmel
m -s, - не́ба, небасхі́л
am ~ — на не́бе
únter fréiem ~ — пад адкры́тым не́бам
j-n in den ~ hében* — узніма́ць каго́-н. да не́ба
das kam wie der Вlitz aus héiterem ~ — гэ́та было́ як гром з я́снага не́ба
um ~s wíllen! — Бо́гам прашу́ [про́сім]!
du líeber ~! — Бо́жа мой!
weiß der ~! — аднаму́ Бо́гу вядо́ма!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchgeben
*
1.
vt дадава́ць, дабаўля́ць
2.
vi
1) паддава́цца
der Bóden gibt nach — грунт ідзе́ з-пад ног
2) слабе́ць
3) (j-m in D) уступа́ць (каму-н. у чым-н.), саступа́ць; ісці́ на ўсту́пкі (каму-н.), пагаджа́цца (з кім-н., з чым-н.)
éiner Éinsicht ~ — абразу́міцца, прыйсці́ да ро́зуму, аду́мацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ségel
n -s, - ве́тразь, па́рус
die ~ híssen [béisetzen, sétzen, áufziehen*] — падня́ць [паста́віць, нацягну́ць] ве́тразі
◊ álle ~ béisetzen — перан. пусці́ць у ход усе́ сро́дкі
die ~ réffen [bérgen*, éinziehen*] — зняць [скруці́ць, паме́ншыць] ве́тразі
die ~ klar máchen — падня́ць ве́тразі, падрыхтава́ць су́дна да пла́вання [бо́ю]
únter ~n géhen* — плыць пад ве́тразямі
mit vóllen ~n fáhren* — ісці́ на ўсі́х ве́тразях (тс. перан.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stéllen
1.
vt
1) ста́віць (што-н. куды-н.)
2) ста́віць, устана́ўліваць
die Uhr ~ — ста́віць гадзі́ннік
3) падава́ць; прыво́дзіць; прадстаўля́ць
zur Verfügung ~ — дава́ць [прадстаўля́ць] у распараджэ́нне
in Áussucht ~ — абнадзе́йваць
4) ста́віць, выстаўля́ць
éine Fráge ~ — зада́ць [паста́віць] пыта́нне
ein Gesúch ~ — пада́ць зацву
5) ста́віць, падвярга́ць
in Fráge ~ — ста́віць пад пыта́нне
etw. in Zwéifel ~ — ста́віць што-н. пад сумне́нне
2.
(sich)
1) стаць, станаві́цца
sich auf éigene Füße ~ — стаць на но́гі [самасто́йным]
2) устанаві́цца (пра цэны)
3) з’яві́цца (па выкліку)
sich dem Gerícht ~ — з’яві́цца ў суд
4) (zu D) адно́сіцца, ста́віцца (да чаго-н.)
wie stellst du dich dazú? — як ты да гэ́тага адно́сішся [ста́вішся]?
5) прыкі́двацца, прытвара́цца (хворым, дурным і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
narrow
[ˈnæroʊ]
1.
adj.
1) вузкі́, вузе́нькі; нешыро́кі; це́сны (прахо́д і пад.)
2) ледзь магчы́мы
a narrow victory — ледзь здабы́тая перамо́га
3) нязна́чны
a narrow majority — нязна́чная бальшыня́
4) вузкі, абмежава́ны; неталера́нтны (напр. ро́зум)
5) ве́льмі дакла́дны, пі́льны, ува́жлівы
a narrow scrutiny — ве́льмі дакла́днае й ува́жнае дасьле́даваньне
6) цяжкі́
to live in narrow circumstances — жыць у цяжкі́х абста́вінах
2.
n. narrows
ву́зкая ча́стка ракі́, прато́кі; цясьні́на f.
3.
v.
звужа́ць (-ца)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
унясе́нне н.
1. (рэчаў і г. д.) Hinéintragen n -s (у напрамку ад таго, хто гаворыць); Heréintragen n -s (у напрамку да таго, хто гаворыць);
2. с.-г.:
унясе́нне ўгнае́нняў Düngung f -, -en, Düngerstreuen n -s;
3. фін. (грошай і г. д.) Éinzahlung f -, -en;
4. (запісу і пад.) Éintragung f -, -en, Éintragen n -s; Áufnahme f -;
унясе́нне ў пратако́л Áufnahme in das Protokóll
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
уплы́ў м.
1. Éinfluss m -es, -flüsse; Áuswirkung f -, -en (умовы і г. д.); Éinwirkung f -, -en (уздзеянне);
уплы́ў асяро́ддзя Úmwelteinflüsse pl;
рабі́ць уплы́ў Éinfluss áusüben, be¦éinflussen vt;
паддава́цца ўплы́ву únter j-s Éinfluss geráten*, sich be¦éinflussen lássen*;
быць пад уплы́вам каго-н. von j-m be¦éinflusst wérden;
2. (аўтарытэт) Éinfluss m, Gewícht n -(e)s, -e, Ánsehen n -s;
карыста́цца ўплы́вам Éinfluss háben; Ánsehen besítzen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)