Zúflucht
~ zu прыбе́гнуць звярну́цца да чаго́
~ néhmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zúflucht
~ zu прыбе́гнуць звярну́цца да чаго́
~ néhmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сустрэ́ча
1. Zusámmentreffen
дзелава́я сустрэ́ча Árbeitstreffen
сябро́ўская сустрэ́ча Fréundschaftstreffen
сустрэ́ча на вышэ́йшым узро́ўні Gípfeltreffen
тавары́ская сустрэ́ча
ме́сца сустрэ́чы Tréffpunkt
2. (прыём) Empfáng
3. (свята) Féier
сустрэ́ч Но́вага го́да Néujahrsfeier
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
feel
felt, feeling
1.1) ма́цаць, дакрана́цца
2)
3) адчува́ць
4) ду́маць, ве́рыць
2.1) нама́цваць, прама́цваць
2) чу́цца, адчува́ць сябе́
3) шкадава́ць, спачува́ць
3.1) до́тык -у
2) адчува́ньне, чуцьцё
3) пачуцьцё до́тыку
•
- feel like
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
недахо́п
1. (адсутнасць) Mángel
з прычы́ны недахо́пу чаго
2. (памылка, дэфект) Féhler
выпраўля́ць недахо́пы die Mängel behében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
sínnen
1) ду́маць, разду́мваць, заду́мваць;
gesónnen sein (zu +
ich bin nicht gesónnen náchzugeben
2) (auf
Míttel und Wége ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wühlen
1.
1) капа́ць, капа́цца;
nach Schätzen ~
in éiner Wúnde ~ верадзі́ць ра́ну
2) (gegen
2.
der Fluss wühlte sich ein néues Bett рака́ пралажы́ла сабе́ но́вае рэ́чышча;
im Geld(e) ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flíehen
1.
der Schlaf flieht mich schon seit Tágen
2.
1) (vor, von
2) ратава́цца бе́гствам;
zu
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wúrzel
1) ко́рань;
~ schlágen
~ fássen укарані́цца, прыві́цца;
ein Übel an der ~ fássen [pácken] вы́караніць зло;
éiner Sáche (
2)
die ~ aus éiner Zahl zíehen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пра́ўда
1. (ісціна) Wáhrheit
каза́ць пра́ўду die Wáhrheit ságen [spréchen
каза́ць усю́ пра́ўду die réine [vólle, náckte, úngeschminkte] Wáhrheit réden; réinen [kláren] Wein éinschenken (
пазна́ць пра́ўду die Wáhrheit erfáhren
сказа́ць пра́ўду ў во́чы die Wáhrheit ins Gesícht ságen [schléudern] (каму
до́ля пра́ўды die hálbe Wáhrheit;
пра́ўда, як алі́ва, вы́йдзе наве́рх
2. (справядлівасць) Recht
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
it
1) ён, яна́, яно́
2) у ро́лі дзе́йніка зь безасабо́вым дзеясло́вам
1) (у гу́льнях) гуле́ц, які́ му́сіць лавіць,
2) informal не́шта прыва́бнае, апо́шняе сло́ва мо́ды
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)