have a chip on the shoulder

а) быць задзі́рам

б) ху́тка кры́ўдзіцца

в) быць ду́мным

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

charge off

а) сьпіса́ць як згу́бу

б) сьпіса́ць на не́кага, на не́шта

в) ху́тка паімча́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

volatile

[ˈvɑ:lətəl]

adj.

1) ляту́чы, які́ ху́тка выпара́ецца

2) няста́лы, зьме́нлівы

a volatile disposition — зьме́нлівая нату́ра

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

бе́гла прысл

1. (хутка, свабодна) fleßend, geläufig, behände;

бе́гла гавары́ць па-няме́цку fleßend Deutsch sprchen*;

2. (павярхоўна) flüchtig, berflächlich;

бе́гла праглядзе́ць flüchtig [berflächlich] drchsehen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сцямне́ць безас dämmern vi, dnkel wrden, dnkeln vi;

сцямне́ла es ist dnkel gewrden;

ху́тка сцямне́е es wird bald dämmern, es wird bald dnkel

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hastily

[ˈheɪstɪli]

adv.

1) сьпе́хам, насьпе́х; ху́тка, бо́рзда

2) неабду́мана, неразва́жліва, на ху́ткую руку́; пасьпе́шліва, цапу́ -лапу́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

правярну́ць разм:

мы гэ́тую спра́ву ху́тка праве́рнем wir wrden den Lden schon schmißen, wir wrden das Kind schon schukeln, wir wrden die Sche dichsen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ско́ра прысл разм

1. (хутка) schnell, geschwnd, rasch;

2. (у бліжэйшы час) bald; in Kürze;

ско́ра зіма́ bald kommt der Wnter, bald ist Wnter

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

gobble

[ˈgɑ:bəl]

v.

е́сьці ху́тка й пра́гна, глыта́ць вялі́кімі кава́лкамі

gobble up, informal

а) захапі́ць, схапі́ць

б) жэ́рці; пажыра́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

überstǘrzen

1.

vt зана́дта спяша́цца (з чым-н.)

2.

(sich)

1) дзе́йнічаць неабду́мана

die Erignisse ~ sich — падзе́і развіва́юцца ху́тка

2) набяга́ць адна́ на адну́ (аб хвалях); ху́тка змяня́ць адзі́н аднаго́

überstǘrze dich nicht! — не спяша́йся!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)