з’яві́ цца
1. (прыйсці , прыбыць ) kó mmen* vi (s ); ersché inen* vi (s ), á uftauchen vi (s ), sich é instellen; вайск. sich mé lden, sich á nmelden;
з’яві́ цца ў суд vor Gerí cht ersché inen* ;
з’яві́ цца ў прызна́ чаны час sich zur á ngegebenen Zeit é instellen;
2. (узнікнуць , паказацца ) sich zé igen, á uftauchen vi (s );
3. афіц. , канц. (быць , зрабіцца , аказацца ) sein vi (s ), sich erwé isen* (als);
гэ́ та з’яві́ лася прычы́ най яго́ сме́ рці das war die Ú rsache sé ines Tó des
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ná chgeben
*
1.
vt дадава́ ць, дабаўля́ ць
2.
vi
1) паддава́ цца
der Bó den gibt nach — грунт ідзе́ з-пад ног
2) слабе́ ць
3) (j-m in D ) уступа́ ць (каму-н. у чым-н. ), саступа́ ць; ісці́ на ўсту́ пкі (каму-н. ), пагаджа́ цца (з кім-н., з чым-н. )
é iner É insicht ~ — абразу́ міцца, прыйсці́ да ро́ зуму, аду́ мацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
selbst
1.
pron dem сам, сама́ , само́ , са́ мі
zu sich ~ kó mmen* — прыйсці́ ў сябе́ , апрыто́ мнець
er war (stets) ~ — ён заўсёды быў самі́ м сабо́ ю
jé der ist sich ~ der Nächste — ≅ сваю́ кашу́ ля бліжэ́ й да це́ ла
das versté ht sich von ~ — гэ́ та само́ сабо́ й зразуме́ ла
2.
prtc на́ ват
~ er hat sich geí rrt — на́ ват ён памылі́ ўся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mé inung
f -, -en ду́ мка, меркава́ нне, по́ гляд
mé iner ~ nach — на мар ду́ мку, па-мо́ йму
é ine vó reingenommene ~ — прадузя́ тае меркава́ нне
öffentliche ~ — грама́ дская ду́ мка
ich bin der ~, dass… — я лічу́ [тако́ й ду́ мкі], што…
wir sind é iner ~ — мы ду́ маем [мярку́ ем] тое ж са́ мае
sé ine ~ sá gen — вы́ казаць сваю́ ду́ мку
sich der ~ hí ngeben* — прыйсці́ да ду́ мкі
ganz mé ine ~! — ца́ лкам (з Ва́ мі) зго́ дзен!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verglé ichen
*
I
1.
vt (mit D )
1) параўно́ ўваць
2) звяра́ ць, супастаўля́ ць (з чым-н. )
verglé ichen Sie die Zeit! — праве́ рце час!
2.
(sich)
(mit D ) раўня́ цца, параўно́ ўваць сябе́ (з кім-н. )
II
1.
vt міры́ ць, прыміра́ ць (бакі ), ула́ джваць спрэ́ чку
2.
(sich)
(mit D ) міры́ цца (з кім-н. ); знайсці́ кампрамі́ с, дайсці́ да зго́ ды
sich gütlich ~ — прыйсці́ да палюбо́ ўнага пагадне́ ння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пагадне́ нне
1. (згода ) Überé inkunft f -, -künfte, Überé inkommen n -s, -, É inverständnis n -ses, -se; Á bmachung f -, -en (змова );
пагадне́ нне адбыло́ ся das Überé inkommen kam zu Stá nde [zustá nde];
прыйсці́ да пагадне́ ння з кім -н. sich mit j-m verständigen, mit j-m überé inkommen* аддз. ;
паво́ дле ўзае́ мнага пагадне́ ння nach bé iderseitigem É inverständnis;
паво́ дле пагадне́ ння veré inbarungsgemäß;
2. (дамова ) Á bkommen n -s, -;
двухбако́ вае пагадне́ нне bilaterá les [zwé iseitiges] Á bkommen;
ура́ давае пагадне́ нне Regí erungsabkommen n , Á bkommen auf Regí erungsebene;
тае́ мнае пагадне́ нне Gehé imabkommen n -s, -;
шматбако́ вае пагадне́ нне multilaterá les Á bkommen;
удзе́ льнікі пагадне́ ння Vertrá gsparteien pl ;
3. (прымірэнне ) Versöhnung f -;
джэнтльме́ нскае пагадне́ нне дып. Gentleman’s Agreement [´dʒɛntlmənz ə´gri:mənt] n -, -, pl -, -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verstand
m -(e)s ро́ зум, разважа́ нне, інтэле́ кт
mit ~ — з ро́ зумам, талко́ ва
den [all sé inen] ~ zusá mmennehmen* — засяро́ дзіцца
ich há be ihm mehr ~ zú - getraut — я лічыў яго́ больш разу́ мным
da steht é inem der ~ still! — я нічо́ га не разуме́ ю!
an ~ zú nehmen* — паразумне́ ць, набра́ цца ро́ зуму
vom ~ kó mmen* — звар’я́ це́ ць
zu ~(e)kó mmen* — абразу́ міцца, прыйсці́ да ро́ зуму
j-n um den ~ brí ngen* — зве́ сці каго́ -н. з ро́ зуму
bei vó llem ~ und ú ngetrübtem Gedächtnis — пры сваі́ м ро́ зуме і цвёрдай па́ мяці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Macht
f -, Mächte
1) сі́ ла, магу́ тнасць, моц; уплыў; ула́ да
die ~ der Gewó hnheit — cí ла звы́ чкі
die ~ gewí nnen* — набы́ ць ула́ ду
j-m sé ine ~ fühlen lá ssen* — даць каму́ -н. адчу́ ць сваю́ ўла́ ду
sé ine gá nze ~ á ufbieten* — пусці́ ць у ход усю́ сваю́ ўла́ ду
die ~ an sich (A ) ré ißen* — захапі́ ць ула́ ду
an die ~ gelá ngen [kó mmen* ] — прыйсці́ да ўла́ ды
an die ~ brí ngen* — прыве́ сці да ўла́ ды
2) дзяржа́ ва
die verbündeten Mächte — саю́ зныя дзяржа́ вы
3) во́ йска, во́ йскі
die bewá ffnete ~ — узбро́ еныя сі́ лы
◊ ~ geht vor Recht — ≅ пра́ ва на баку́ мо́ цнага [ду́ жага]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зайсці́
1. (куды -н. ) (прыйсці ) (hí n)gehen* vi (s ); besú chen vt , á ufsuchen vt , vó rsprechen* vi (па афіцыйных справах ); vorbé ikommen* vi (s ) (да каго -н. bei D ) (наведаць );
мне трэ́ ба зайсці́ ў кра́ му ich muss ins Geschäft;
я зайду́ да цябе́ ich komme bei dir vorbé i;
2. (па каго -н. , па што -н. ) á bholen vt ;
я зайду́ па цябе́ ich hó le dich ab;
3. (увайсці ) hiné ingehen* vi (s );
мы зайшлі́ далёка ў лес wir gí ngen weit in den Wald hiné in;
4. (апынуцца дзе -н. ) (hí n)gerá ten* vi (s ), (hí n)gelá ngen vi (s );
куды́ мы зайшлі́ ? wo sind wir hí ngeraten?;
5. (апусціцца ) ú ntergehen* vi (s );
со́ нца ўжо́ зайшло́ die Só nne ist schon ú ntergegangen;
гаво́ рка зайшла́ пра… das Gespräch kam auf… (A );
спра́ ва зайшла́ далёка die Sá che nahm ú ngewöhnliche Á usmaße an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сысці́ ся
1. (сабрацца ) sich versá mmeln, zusá mmenkommen* vi (s ), zusá mmentreffen* vi (s ); zusá mmentreten* vi (s );
2. (сустрэцца ) einá nder tré ffen* , (sich) begé gnen; aufeiná nder stó ßen* (сутыкнуцца );
3. (пра адзенне ) zú gehen* vi (s );
по́ яс не сыхо́ дзіцца der Gürtel geht nicht zu;
4. (пасябраваць ) sich befré unden, Fré undschaft schlí eßen* ;
яны́ не сышлі́ ся хара́ ктарамі sie pá ssen nicht zueiná nder; sie können sich nicht vertrá gen;
5. разм. (пра інтымныя сувязі ) ein Verhältnis é ingehen* (з кім -н. mit D ); miteiná nder leben; geschlé chtlich verké hren;
6. перан. (прыйсці да згоды ) überé inkommen* аддз. vi (s ) (у чым -н. in D ), sich é inigen (адносна чаго -н. über A ), sich verständigen (über A );
яны́ сышлі́ ся ў цане́ sie há ben sich über den Preis [bezüglich des Pré ises] verständigt;
7. (супасці ) zusá mmenfallen* vi (s ), sich dé cken;
усе́ паказа́ нні сышлі́ ся alle Á ussagen stí mmten überé in;
раху́ нак не сыхо́ дзіцца die Ré chnung stimmt nicht;
8. (злучыцца ) sich verbí nden* , sich veré inigen (пра горы і г. д. )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)