total

[ˈtoʊtəl]

1.

adj.

1) агу́льны, уве́сь

the total cost of the house and land — агу́льны кошт до́му й зямлі́

2) по́ўны

a total failure — по́ўная няўда́ча

total darkness — по́ўная це́мра; це́мра, хоць во́ка вы́калі

2.

n.

агу́льная ко́лькасьць, су́ма f., вы́нік -у m.

3.

v.t.

1) дадава́ць, падсумо́ўваць

Total that column of figures — Падсуму́й уве́сь слупо́к

2) склада́ць су́му

The money spent on food totals his entire salary — Гро́шы вы́даткаваныя на е́жу склада́юць уве́сь яго́ны заро́бак

3) informal по́ўнасьцю разьбіва́ць, зьнішча́ць

He totaled his car in an accident — Ён ушчэ́нт разьбі́ў сваю́ машы́ну ў ава́рыі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

жыццё н. Lben n -s, -;

жыццё чалаве́ка Mnschenleben n -s;

грама́дскае жыццё gesllschaftliches [öffentliches] Lben;

замо́жнае жыццё whlhabendes Lben, behgliches Lben, Whlleben n;

спра́ва ўсяго́ жыцця́ Lbenswerk n -(e)s;

сро́дкі да жыцця́ Existnzmittel pl, Mttel zum Lben;

кошт жыцця́ эк. Lbenshaltungskosten pl;

пазба́віць сябе́ жыцця́ sich (D) das Lben nehmen*;

ніко́лі ў жыцці́ nie im Lben;

не на жыццё, а на смерць auf Lben und Tod, auf Gedih und Verdrb;

право́дзіць у жыццё etw. in die Tat msetzen, verwrklichen vt;

жыццю́ не ра́д(ы) sines Lbens nicht froh

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

скі́нуць

1. (кінуць уніз) hinbwerfen* vt, hinnterwerfen* vt, bwerfen* vt;

конь скі́нуў седака́ das Pferd warf den Riter ab;

2. разм. (адзенне) bwerfen* vt, usziehen* vt, blegen vt;

3. (звергнуць) stürzen vt, bwerfen* vt;

скі́нуць ланцугі́ ра́бства die Ktten der Sklaveri [-və-] sprngen;

4. (зменшыць кошт) mäßigen vt, (vom Preis) blassen* vt, nchlassen* vt;

5. матэм. (адняць) bziehen* vt;

6. разм. (дачасна пазбавіцца цяжарнасці) Fhlgeburt hben;

скі́нуць з раху́нку nicht in Betrcht zehen*, nicht mehr berücksichtigen;

скі́нуць ма́ску з каго-н. j-m (D) die Mske vom Gescht rißen*, j-n (A) entlrven [-f- і -v-]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Last f -, -en

1) цяжа́р, груз

2) цяжа́р, гнёт;

j-m zur ~ fllen* быць цяжа́рам каму́-н.; быць паста́ўленым у віну́ каму́-н.;

j-m etw. zur ~ lgen ста́віць у віну́ каму́-н. што-н., вінава́ціць каго́-н. у чым-н.;

ine ~ fiel ihm ab у яго́ гара́ звалі́лася з плячэ́й

3) pl камерц. адлічэ́нні;

zu ~en des Käufers за кошт пакупніка́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zche f -, -n

1) раху́нак (у рэстаране, шынку і г.д.)

2) гуля́нка

3) рудні́к, ша́хта, капа́льня

4) гіст. цэх, гі́льдыя;

sich (D) von j-m die ~ bezhlen lssen* пае́сці [вы́піць] за чужы́ кошт;

sine ~ bezhlen заплаці́ць [уне́сці] сваю́ до́лю;

die ~ bezhlen müssen* паплаці́цца, [папаку́таваць, пацярпе́ць] за другі́х;

mit der ~ drchbrennen*, (den Wirt um) die ~ prllen уцячы́, не заплаці́ўшы па раху́нку;

etw. auf der ~ hben мець што-н. на сумле́нні; мець ры́льца ў пу́ху

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

figure

[ˈfɪgjər]

1.

n.

1) лі́чба

Arabic figures and Roman figures — ара́бскія й ры́мскія лі́чбы

2) ко́лькасьць, ва́ртасьць f., коштm.

3) Geom. фігу́ра f., це́ла n.

4) фігу́ра f., стан -у m., по́стаць, будо́ва f., вы́гляд -у m. (чалаве́ка)

5) фо́рма f., абры́с -у m.

6) выда́тная асо́ба, фігу́ра f. (у гісто́рыі), хара́ктар -а m. (у рама́не)

7) во́браз -у m.

figure of perfection — во́браз даскана́ласьці

8) малю́нак -ку m., дыягра́ма, ілюстра́цыя f.

9) узо́р -у m. (на ткані́не)

10) сы́мбаль -ю m., эмбле́ма f.

2.

v.t.

1) падлі́чваць; вылі́чваць

2) абазнача́ць лі́камі

3) перадава́ць, пака́зваць, адлюстро́ўваць, ілюстрава́ць

4) аздабля́ць, упрыго́жваць, убіра́ць (фігу́рамі, узо́рам або́ арнамэ́нтам)

5) сымбалізава́ць

6) informal ду́маць, меркава́ць

7) уяўля́ць сабе́

3.

v.i.

1) лічы́ць, рахава́ць

2) займа́ць ме́сца (у гісто́рыі), фігурава́ць

- a figure of speech

- figures

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Rchnung f -, -en

1) раху́нак, разлі́к;

lufende ~ бухг. бягу́чы раху́нак;;

j-m etw. in ~ brngen* [stllen] запіса́ць што-н. на чый-н. раху́нак;;

auf igene ~ за свой кошт;;

auf ~ lefern паста́віць у крэды́т

2) вылічэ́нне, рашэ́нне, арыфметы́чная зада́ча;

die ~ geht nicht auf зада́ча не атры́мліваецца

3) разлі́к, падлі́к, улі́к;

nach miner ~ па маі́х падлі́ках;;

etw. ußer ~ lssen* не прыма́ць што-н. у разлі́к;;

iner Sche ~ trgen* улі́чваць яку́ю-н. акалі́чнасць;

inen Strich durch die ~ mchen касава́ць (чые-н.) пла́ны;;

es geht lles auf ine ~ ці грэх, ці два; адзі́н грэх; хоць раз у лоб, хоць два

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Tsche f -, -n

1) кішэ́нь;

ufgesteppte ~ нашыўны́ кішэ́нь

2) су́мка, то́рба; са́ква

3):

sich (D) die ~n füllen набіва́ць сабе́ кішэ́ні (грашы́ма);

j-m auf der ~ legen* жыць за чый-н. кошт;

tefer in die ~ grifen müssen* быць вы́мушаным раскашэ́ліцца;

in die ~ stcken пакла́сці ў кішэ́нь, прысво́іць сабе́ што-н.;

j-m in die ~ rbeiten рабі́ць што-н. дзе́ля чыёй-н. вы́гады;

die Hände in die ~n stcken засу́нуць ру́кі ў кішэ́ні;

j-n in die ~ stcken заткну́ць каго́-н. за по́яс;

etw. wie sine igene ~ knnen* ве́даць што-н. як свае́ пяць па́льцаў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

charge

[tʃɑ:rdʒ]

1.

v.t.

1) зараджа́ць (гарма́ту, батарэ́ю)

2) даруча́ць; абавя́зваць

3) цані́ць; ацэ́ньваць

What do you charge for it? — Ко́лькі Вы за гэ́та про́сіце? Ко́лькі гэ́та кашту́е?

4) дава́ць указа́ньні; зага́дваць, патрабава́ць, вымага́ць; дамага́цца

He charged us to keep the plan secret — Ён загада́ў нам трыма́ць плян у сакрэ́це

5) Milit. напада́ць, атакава́ць

6)

а) запі́сваць у доўг

б) даваць на паве́р

Charge it please! — Калі́ ла́ска, на паве́р!

7) абвінава́чваць, вінава́ціць

to charge with murder — абвінава́ціць у забо́йстве

8) наладо́ўваць

2.

n.

1) зара́д -у m.; набо́й -ю m.

2)

а) зада́ньне n.; абавя́зак -ку m., адка́знасьць f.

to be in charge — быць адка́зным

б) цяжа́р -у m.

to be a charge on someone — быць цяжа́рам для каго́

3) зага́д -у m., прадпіса́ньне n.

4) дагля́д -у m., апе́ка f.

5) абвінава́чаньне n.

6) коштm., выда́ткі pl.

7) Milit. ата́ка f.

- charge off

- charge oneself with

- charge up

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Loch n -(e)s, Löcher

1) дзі́рка, адту́ліна

2) нара́

3) халу́па

4) лу́за (більярда)

5) разм. куту́зка, турма́;

sich (D) ein ~ in den Bauch lchen падарва́ць жываты́ ад сме́ху;

j-m ein ~ in den Bauch frgen заму́чыць каго́-н. пыта́ннямі;

ein ~ in die Luft gcken глядзе́ць у адну́ кро́пку адсу́тным по́зіркам [по́глядам];

j-m zigen, wo der Zmmermann das ~ gelssen hat вы́ставіць каго́-н. за дзве́ры, прагна́ць каго́-н.;

auf dem ltzten ~ pfifen кана́ць, дахо́дзіць, канча́цца, паміра́ць;

aus inem nderen ~ pfifen пець на другі́ лад [мане́р];

ein ~ mit dem nderen zstopfen плаці́ць стары́я даўгі́ за кошт но́вых

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)