пакрыва́ць
1. bedécken vt; zúdecken vt;
пакрыва́ць дом (дахам) das Haus décken;
пакрыва́ць зямлёй mit Érde bedécken;
2. разм (адлегласць) zurücklegen vt;
3. (доўг, выдаткі) begléichen* vt, bestréiten* vt; ábdecken vt, tílgen vt (запазычаннасць);
4. (наносіць):
пакрыва́ць фа́брай Fárbe áuftragen*; überstréichen* vt;
пакрыва́ць ла́кам lackíeren vt;
5. разм (утойваць) verdécken vt, verstécken vt, verschléiern vt;
пакрыва́ць злачы́нства ein Verbréchen décken;
6. карт stéchen* vt;
◊ пакрыва́ць сябе́ сла́вай sich mit Ruhm bedécken;
пакрыва́ць таямні́цай in Gehéimnis hüllen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зняць
1. ábnehmen* vt; áusziehen* vt (вопратку, абутак); áblegen vt, áusziehen* vt (паліто); ábnehmen* vt, ábsetzen vt (галаўны ўбор); ábnehmen* vt (гадзіннік, пярсцёнак, гальштук);
зняць тэлефо́нную тру́бку [слу́хаўку] den Hörer ábnehmen*;
2. (вызваліць з пасады) entlássen* vt; ábsetzen vt (напр урад);
3. (ураджай) érnten vt, die Érnte éinbringen*;
4. фота fotografieren vt; knípsen vt (разм); éine Áufnahme máchen (каго-н, што-н von D);
5. (кватэру і г. д.) míeten vt;
6. карт ábheben* vt;
зняць абло́гу вайск die Belágerung áufheben*;
зняць што-н з вытво́рчасці эк die Produktión von etw. éinstellen, etw. aus der Produktión néhmen*;
зняць ко́пію éine Kopíe [Ábschrift] ánfertigen [machen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kreuz
n -es, -e
1) крыж
das Róte ~ — чырво́ны крыж
etw. übers ~ légen — пакла́сці што-н. крыж-на́крыж
ein ~ schlágen*, das Zéichen des ~es máchen — перажагна́цца
ans ~ schlágen* [nágeln] — раскрыжава́ць, укрыжава́ць
2) анат. паясні́ца
3) карт. жо́лудзі, крэ́сці
4) крыж, ця́жар, му́ка, паку́та
sich in sein ~ schícken — пако́рліва не́сці свой крыж, прыміры́цца з сваі́м лёсам
5) муз. дые́з
◊ ein ~ über etw. (A) máchen — паста́віць крыж на чым-н.; махну́ць руко́ю на што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spiel
n -(e)s, -e
1) гульня́
sein ~ mit j-m háben — здзе́кавацца з каго́-н, жартава́ць з каго́-н.
etw. wie im ~ lérnen — навучы́цца чаму́-н. гулцючы [лёгка]
2) карт. гульня́
wer hat das ~? — чыц гульня́?
ich hábe drei ~e gemácht — я вы́йграў тры па́ртыі
3) спарт. гульня́, па́ртыя
das ~ ánpfeifen* [ábpfeifen*] — даць сігна́л на пача́так [кане́ц] гульні́ (футбол)
das ~ der Scháchmeister éndete remis — [rə'mi:] па́ртыя ша́хматных майстро́ў зако́нчылася ўнічыр
das ~ in die Hand bekómmen* — захапі́ць ініцыяты́ву ў гульні́
das ~ léiten — судзі́ць гульнр
wie steht das ~? — які́ лік (гульні́)?
4) тэатр. дзе́янне
5)
ein ~ Kárten — кало́да карт
6) тэх. зазо́р, свабо́дны ход
7) хвост (фазана)
◊ ein gewágtes ~ spíelen — ве́сці небяспе́чную гульню́
álles áufs ~ sétzen — перан. усё паста́віць на ка́рту
◊ die Hand im ~ háben — быць ублы́таным у што-н., удзе́льнічаць у чым-н.
viel aus dem ~ háben — рызыкава́ць мно́гім
der Téufel ist mit ihm im ~ — яго́ чорт спакусі́ў [падбі́ў]
Éhrgeiz ist dabéi im ~ — тут закра́нута славалю́бства
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Herz
n -ens, -en
1) слю́ца
mítten ins ~ tréffen* — папа́сці ў са́мае слю́ца
2) асяродак, цэнтр
3) слю́ца, душа́
von gánzem ~en — ад усяго́ [шчы́рага] слю́ца
das liegt mir sehr am ~en — гэ́та мне ве́льмі ва́жна
Hand aufs ~! — (пакладзі́) руку́ на слю́ца!
j-n auf ~ und Níeren prüfen — даскана́ла праве́рыць каго́-н.
aus tíefstem ~en — з глыбіні́ душы́
es ist mir schwer ums ~ — у мяне́ ця́жка на душы́
mir wúrde leicht ums ~ — у мяне́ адлягло́ ад слю́ца
es war mir aus dem ~en gespróchen — гэ́та мне было́ па душы́
sein ~ áusschütten — раскрыва́ць душу́
sich (D) sein ~ fássen — набра́цца сме́ласці
◊ er hat das ~ auf dem réchten Fleck — ён сапра́ўдны [надзе́йны] чалаве́к
séinem ~en Luft máchen — вы́казаць усё, што набале́ла
sie sind ein ~ und éine Séele — яны́ жыву́ць душа́ ў душу́
4) карт. чы́рва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)