bridge
I [brɪdʒ]
1.
n.
1) мост -у m., масто́к -ка́ m.
2) капіта́нскі масто́к
3) перано́сьсе n.
4) масто́к -ка́ m. (зу́бы)
2.
v.t.
1) спалуча́ць, злуча́ць
to bridge the generations — злучы́ць пакале́ньні
2) будава́ць мост
3) перакро́чваць, пераступа́ць
to bridge over the difficulties — пераадо́лець ця́жкасьці
•
- burn one’s bridges
II [brɪdʒ]
n.
брыдж -у m. (картачная гульня́)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
mesh
[meʃ]
1.
n.
1) пятля́ f. (у се́тцы), во́чка n. (у рэ́шаце)
2) се́тка f.; па́стка f.; сіло́ n.; пляцёнка f. (для праду́ктаў)
3) Tech. счапле́ньне n. (зубча́тых ко́лаў)
in mesh — уклю́чаны
meshes —
а) се́ткі (рыба́цкія)
б) па́стка f.; сіло́ n.
2.
v.
1) лаві́ць се́ткамі або́ па́сткай
2) (пра зу́бы шасьцярні́) зачэ́плівацца
3) злуча́ць, задзіно́чваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
engage
[ɪnˈgeɪdʒ]
1.
v.t.
1) забавя́зваць (абяца́ньнем ці кантра́ктам)
2) заруча́ць (малады́х)
3) займа́ць (час)
engaged in conversation — заня́ты гу́таркай
4) найма́ць; замаўля́ць за́гадзя (біле́ты, пако́й)
5) прыця́гваць (ува́гу да сябе)
6) Tech. зачапля́ць
7) атакава́ць, пачына́ць бой ці бітву́
2.
v.i.
1) забавя́звацца
2) займа́цца, браць удзе́л
3) уступа́ць у бой (бо́йку)
4) Tech. зачапля́цца, зачэ́пвацца (пра зу́бы ко́лаў)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
рвацьI
1. réißen* vt; ábreißen* vt (адрываць); áusreißen* vt (вырываць); (áb)pflücken vt (зрываць);
рваць кве́ткі Blúmen pflücken;
рваць на сабе́ во́пратку sich (D) die Kléider vom Léibe réißen*;
2. (на кавалкі) zerréißen* vt;
3. (стасункі і г. д.) ábbrechen* vt, bréchen* vi (з кім-н. mit D);
◊
рваць на сабе́ валасы sich (D) die Háare (áus)ráufen;
рваць зу́бы Zähne zíehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загавары́ць
1. (пачаць гаворку) ánfangen* zu spréchen;
ра́дыё загавары́ла der Rúndfunk nahm den Séndebetrieb auf;
2. (стаміць) (durch Réden) ermüden vt, j-m ein Lóch in den Bauch réden, tótreden аддз. vt;
3. (звярнуцца да каго-н.) ánreden vt, ánsprechen* vt;
загавары́ць з кім-н. па-няме́цку j-n auf Deutsch ánsprechen*;
4. (зачараваць) verzáubern vt, beschwören* vt;
◊
загавары́ каму-н зу́бы j-n beschwátzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
паказа́ць
1. (даць магчымасць убачыць) zéigen vt;
паказа́ць кні́гу [даро́гу] ein Buch [den Weg] zéigen;
паказа́ць па́льцам mit dem Fínger zéigen (на каго-н., што-н. auf A);
2. перан.:
паказа́ць сябе́ sich zéigen;
паказа́ць зу́бы die Zähne zéigen;
не паказа́ць [пада́ць] ві́ду sich (D) nichts ánmerken lássen*;
паказа́ць пры́клад ein Béispiel gében*;
я яму́ пакажу́, дзе ра́кі зіму́юць ≅ ich werde ihm zéigen, was éine Hárke ist; vórzeigen vt;
паказа́ць па́шпарт den Pass vórzeigen; hínweisen* vt;
3. (прадэманстраваць) vórführen vt, áufführen vt;
паказа́ць фільм éinen Film vórführen;
паказа́ць п’е́су ein Theáterstück áufführen [vórführen];
4. (даць паказанні на допыце) áussagen vt (супраць каго-н. gégen A, на карысць каго-н. für A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pick
I [pɪk]
1.
v.t.
1) выбіра́ць
2) зрыва́ць (я́блыкі з дрэ́ва); рваць
We pick flowers — Мы рвем кра́скі
3) зьбіра́ць
We pick mushrooms — Зьбіра́ем грыбы́
4) прадзёўбвацьчым-н. во́стрым (зямлю́, скалу́)
5)
а) калупа́ць, выкалу́пваць (напр. зу́бы зубачы́сткай)
б) абгрыза́ць ко́сткі
6) informal абкрада́ць
to pick a purse — скра́сьці з то́рбачкі
to pick one’s brain — вы́карыстаць чыю́сь ве́ду, ідэ́ю
7) ску́бці (ку́рыцу)
8)
а) (at) дзяўбці́ (зе́рне, пра пту́шку), куса́ць мале́нькімі кава́лачкамі без апэты́ту
б) чапля́цца да каго́-чаго́
2.
n.
1) вы́бар -у m.
2) сабра́нае n., збор -у m. (збо́жжа, я́блыкаў)
3) informal найле́пшая ча́стка
•
- pick out
- pick up
II [pɪk]
гл. pickaxe
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gas
I [gæs]
1.
n., pl. gases
1) газ -у m.
2)
а) сьвяці́льны газ
б) газ-па́ліва
в) газ-сро́дак для абязбо́льваньня, анэстэ́зіі
3) Mining грыму́чы або́ рудніко́вы газ (выбухо́вы)
4) Milit. газ (атру́тнае рэ́чыва)
5) га́зы ў стра́ўніку або́ кі́шках
6) Sl. пуста́я балбатня́, выхва́льства, самахва́льства n.
2.
v.t.
1) напаўня́ць га́зам
2) атру́чваць га́зам
3) пуска́ць заду́шлівыя га́зы
4) забіва́ць га́зам (у га́завай ка́мэры)
5) informal, Sl. ашу́кваць, загаво́рваючы зу́бы
3.
v.i.
1) выдзяля́ць, выпуска́ць газ
2) Sl. балбата́ць пусто́е; выхваля́цца
II [gæs]
1.
n., informal
бэнзы́н -у m., га́за, газалі́на f.
to step on the gas, Sl. — ці́снуць нагаз, хутчэ́й е́хаць (аўтамабі́лем), збо́льшыць ху́ткасьць
2.
v.
напаўня́ць (бэнзы́нам)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Maul
n -(e)s, Mäuler мы́са, зя́па, па́шча, пы́са
~ hálten! — маўча́ць!
ein süßes ~ máchen — надава́ць тва́ру ліслі́вы [падлі́злівы] вы́раз
ein (schíefes) ~ máchen — скрыві́ць кі́слую мі́ну
ein gróßes ~ sein — быць гру́бым
j-m das ~ verbíeten* — прыму́сіць каго́-н. замо́ўкнуць
j-n in der Léute Mäuler bríngen* — распаўсю́джваць дрэ́нныя чу́ткі пра каго́-н.
◊ dem geschénkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins ~ — до́ранаму канр ў зу́бы не глядзя́ць
sich (D) das ~ wíschen — ≅ заста́цца з но́сам [ні з чым]
j-m Hónig ums ~ schmíeren — ≅ ліслі́віць каму́-н., лаго́дзіць каму́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
праз прыназ.
1. (скрозь) durch (A);
ісці праз лес durch den Wald géhen*;
праз акно́ durch das Fénster;
праз шчыліну durch die Rítze;
гаварыць праз зу́бы vor sich hin múrmeln;
праз слёзы únter Tränen;
2. (у дачыненні да часу) nach (D), in (у будучыні);
праз дзве гадзі́ны пасля́ яды́ zwei Stúnden nach dem Éssen;
праз дзве гадзі́ны in zwei Stúnden (у будучым);
3. (пры дапамозе) durch (A), mit Hílfe;
праз перакла́дчыка mit Hílfe éines Dólmetschers;
я даве́даўся пра гэ́та праз майго́ сябра ich habe es durch méinen Freund erfáhren;
4. (з прычыны) wégen (G); von (D); durch (A); infólge (G);
праз драбязу́ wégen éiner Níchtigkeit;
праз шум нічо́га не чува́ць vor Lärm ist nichts zu hören;
праз тваю хваро́бу infólge déiner Kránkheit;
5. (зверху чаго-н.) über (A);
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)