Saint Helena

[seɪnthɪˈli:nə]

во́страў Сьвято́й Але́ны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

в.

1. (вёска) Dorf n;

2. (востраў, выспа) Insel f

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Мадэ́йра ж Madeira [mɑ´de:rɑ] n -s (востраў), f - (рака ў Паўднёвай Амерыцы)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Сен-Дэні́ нескл м Saint Denis [sɛ̃´dni] n -s (горад, востраў Рэюньён)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Мэн м

1. Maine [me:n] n -s (штат)

2. Man [mɛn] n -s (востраў)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

isle

[aɪl]

n.

малы́ абто́к, во́страў -ва m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

island

[ˈaɪlənd]

n.

абто́к -а m., во́страў -ва m., вы́спа f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

кара́л м Korlle f -, -n;

кара́лавы во́страў Korlleninsel f -, -n, Atll m -s, -e;

кара́лавыя па́церкі Korllen pl, Korllenhalsband n -es, -bänder

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

continent

I [ˈkɑ:ntənent]

n.

1) кантынэ́нт -у m.

2) вялі́кі во́страў сяро́д гру́пы ме́ншых

- the Continent

II [ˈkɑ:ntənent]

adj.

1) стры́маны

2) няві́нны, цнатлі́вы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hop

I [hɑ:p]

1.

v.i. (-pp-)

1) скака́ць на адно́й назе́, падско́кваць

2) скака́ць (як кенгуру́ або́ пту́шкі)

2.

v.t.

1) пераско́кваць

2) informal пералята́ць самалётам (з во́страва на во́страў)

3.

n.

1) скачо́к -ка́ m., падско́к -у m.

2) informal палёт самалётам

3) ско́кі, вечары́нка і та́нцы

II [hɑ:p]

1.

n.

хмель -ю m.

2.

v.i., v.t

зьбіра́ць, зрыва́ць хмель; кла́сьці хмель у пі́ва

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)