Tilnahme

f -

1) удзе́л (an D – у чым-н.)

2) саўдзе́л (у злачынстве – an D)

3) спачува́нне, жаль; сімпа́тыя

j-m sine ~ ussprechen* — вы́казаць сваё спачува́нне каму́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

umgeben

I mgeben

* vt (D) накі́нуць на пле́чы (што-н. каму-н.)

II umgben

* vt а(б)кружа́ць (плотам); атача́ць

von Frunden umgben — акру́жаны сябра́мі, у атачэ́нні [сяро́д] сябро́ў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pelz

m -es, -e

1) шку́ра, фу́тра

2) кажу́х, фу́тра

◊ j-m den ~ wschen* [pfffern] — даць каму́-н. ды́хту

j-m auf den ~ rü- cken — чапля́цца да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

plausbel

a

1) абгрунтава́ны, перакана́ўчы; прыма́льны, дапушча́льны

2) зразуме́лы

das ist mir durchus nicht ~ — гэ́та для мяне́ зусі́м недапушча́льна [неперакана́ўча]

j-m etw. ~ mchen — растлума́чыць каму́-н. што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Glückwunsch

m -(e)s, -wünsche віншава́нне

j-m (zu D) ~ bstatten — віншава́ць каго́-н. з чым-н., жада́ць [зы́чыць] каму́-н. шча́сця

minen hrzlichsten ~! — (прымі́, -це) маё сардэ́чнае віншава́нне!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hndern

vt (an D, bei D, in D) перашкаджа́ць, заміна́ць (каму-н. у чым-н.)

sich nicht durch etw. (A) ~ lssen* — не хаце́ць [не жада́ць] звя́зваць сабе́ чым-н. ру́кі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

näher brngen

* vt (D)

1) растлума́чваць (што-н. каму-н.)

ein Prblem der Lö- sung ~ brngen* — падыйсці́ (блі́зка) да вырашэ́ння прабле́мы

3) збліжа́ць (каго-н. з кім-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

behndern

vt (an D) заміна́ць, перашкаджа́ць (каму-н. у чым-н.)

durch etw. (A) behndert sein [wrden] — 1) мець перашко́ду (у чым-н.); 2) быць заня́тым, не мець ча́су

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

berten

*

1.

vt

1) ра́іць; дава́ць кансульта́цыю (каму-н.)

Sie sind gut [übel] ~ — Вам далі́ до́брую [дрэ́нную] пара́ду

2) абмярко́ўваць (што-н.)

2.

(sich)

(über A) ра́іцца (аб чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

упе́рці разм.

1. (з цяжкасцю ўпіхнуць куды-н.) hininpressen vt, hininpferchen vt, hininzwängen vt;

2. (у што-н.) stmmen vt, stützen vt (auf A);

упе́рці жэ́рдку ў сцяну́ ine Stnge ggen die Wand stützen;

3. (навязаць) ufbinden* vt, ufschwatzen vt;

упе́рці каму-н. ке́пскі тава́р j-m schlchte Wre ufschwatzen [ndrehen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)