uge

n -s, -n

1) во́ка

2) ачко́

nter vier ~n — сам-наса́м

kline ~n mchen — прыжму́рыцца

3) тэх. ву́шка

4) бат. во́чка

5) пля́міна тлу́шчу (у супе); наздраві́на (у сыры)

6) перан. (сімвал увагі, разумення)

im ~ hben — мець на ўва́зе

ins ~ fssen — улі́чваць

~en [ein ~] für twas hben — мець во́чы на што-н., разуме́ць што-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ufkommen

* vi (s)

1) падыма́цца

2) папраўля́цца

3) бат. выраста́ць, усхо́дзіць, прараста́ць

4) спарт. вылуча́цца

der Sprtler kmmt stark auf — спартсме́н ху́тка вылуча́ецца [прагрэсі́руе]

5) з’яўля́цца, узніка́ць

ein Verdcht kam auf — узні́кла падазрэ́нне

6) зраўня́цца, дагна́ць

ggen j-n nicht ~ können — быць не ў ста́не зраўня́цца з кім-н.

7) (für A) руча́цца, адка́зваць (за каго-н., што-н.)

8) увахо́дзіць ва ўжы́так

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schoss

I

m -es, -e бат. па́растак, ато́жылак

II

m -es, Schöße

1) сярэ́дзіна, нутро́ (у целе)

2) не́тры (зямлі)

III

m -es, Schöße крысо́, фа́лда; падо́л (спадніцы)

das Kind auf den ~ nhmen* — узя́ць дзіця́ на кале́ні

◊ die Hände in den ~ lgen — сядзе́ць скла́ўшы ру́кі

im ~ der Famli¦e — у сяме́йным асяро́ддзі

im ~ der Natr — на ўло́нні [ло́не] прыро́ды

◊ das ist mir in den ~ gefllen — гэ́та звалі́лася мне з не́ба

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nsetzen

1.

vt

1) ста́віць, падстаўля́ць

das Glas ~ — падно́сіць шкля́нку да ро́та

2) прымацо́ўваць

Knöpfe ~ — прышыва́ць гу́зікі

3) вызнача́ць, устана́ўліваць, назнача́ць

4) пачына́ць, бра́цца (за што-н.)

5)

fleisch ~ — таўсце́ць, паўне́ць

2.

vi

1) пачына́ць, спрабава́ць (што-н.)

2) асяда́ць, адклада́цца

3) бат. прыня́цца; распусці́цца

4) муз.

rchtig ~ — браць пра́вільны тон

5) павялі́чвацца, расці́

Sprösslinge ~ — пуска́ць па́расткі

6)

etw. auf (A) ~ — дамага́цца; дабіва́цца чаго́-н.

er setzt es daruf an — ён таго́ і дамага́ецца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ву́зел м.

1. (на вяроўцы) Knten m -s, -;

завяза́ць ву́зел inen Knten schlngen* [knüpfen, mchen];

развяза́ць ву́зел тс. перан. inen Knten lösen [entwrren];

развяза́ць ву́зел супярэ́чнасцяў ein Netz von Wdersprüchen lösen [entwrren];

завяза́ць вузло́м zusmmenknoten vt, verknten vt;

2. чыг. Kntenpunkt m -(e)s, -e, isenbahnknotenpunkt m;

3. вайск.:

ву́зел абаро́ны Vertidigungsknoten m;

ву́зел су́вязі Nchrichtenzentrale f -, -n;

4. (клунак) Bündel n -s, -, Bund n -(e)s, -e;

5. бат. Knten -s, -;

нерво́выя вузлы́ Nrvenknoten [-vən-] pl; Nrvengangli¦en pl;

6. марск. (адзінка хуткасці) Knten m -s, -;

7. тэх. Bugruppe f -, -n, inheit f -, -en;

саніта́рны ву́зел sanitäre nlagen pl; буд. sanitärtechnische Rumzelle;

8. тэкст. Nppe f -, -n;

рассячы́ го́рдзіеў ву́зел den grdischen Knten drchhauen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

до́ля ж.

1. (частка) Teil m -(e)s, -e; nteil m;

за до́лю секу́нды im Brchteil iner Seknde;

у ро́ўных до́лях zu glichen Tilen;

у гэ́тым ёсць до́ля пра́ўды darn ist twas Whres;

2. бат., анат. Lppen m -s, -;

семянна́я до́ля семядо́ля Kimlappen m, Kimblatt n -(e)s, -blätter;

до́лі лёгкіх Lngenlappen pl;

3. (лёс) Schcksal n -s, -e; Los n -es, -e;

вы́пасці на до́лю zfallen* vi (s) (каму-н. D);

гэ́тае зада́нне вы́пала на маю́ до́лю dese ufgabe ist mir zgefallen;

4. эк., камерц. nteil m; Quote [´kvo:-] f -, -n; Rte f -, -n; Bitrag m -(e)s, -träge;

до́ля ў капіта́ле Kapitlanteil m;

до́ля ў стату́тным фо́ндзе nteil am Stattenfonds [-fõ:]

до́ля ўдзе́лу Betiligungsquote f;

максіма́льная до́ля Maximlquote [-kvo-] f;

мініма́льная до́ля Minimlquote [-kvo-] f;

прапарцы́йная до́ля proportionler Teil;

ро́ўная до́ля glicher Teil;

ільві́ная до́ля разм. Löwenanteil m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Sele

f -, -n

1) душа́

aus tefster ~ — ад усёй душы́ [глыбіні́ душд]

das brennt mir auf der ~ — гэ́та му́чыць мяне́ [кро́іць душу́]

sich (D) etw. von der ~ herntersprechen* — вы́сказаць, што ёсць на душы́, аблягчы́ць душу́

sich in die ~ hinin schämen — саро́мецца да глыбіні́ душы́

die ~ hngeben* [ushauchen] — вы́пусціць дух, паме́рці, адда́ць Бо́гу душу́

er ist mit Leib und ~ bei der rbeit — ён уве́сь у рабо́це

sie sind ein Herz und ine ~ — яны́ жыву́ць душа́ ў душу́

ine ~ von einem Mnschen — душа́-чалаве́к

2)

kine ~ war zu shen — не было́ віда́ць ні адно́й душы́

3) бат. буймі́на

4) тэх. стрджань; жы́ла (кабеля)

5) вайск. кана́л (дула)

◊ sich (D) die ~ aus dem Libe wrten — бяско́нца до́ўга чака́ць

j-m etw. auf die ~ bnden* — перакана́ўча прасі́ць каго́-н. заня́цца [паціка́віцца] чым-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)