заслані́ць, засланя́ць разм.

1. verhüllen vt, bedcken vt, verdcken vt;

хма́ры заслані́лі со́нца die Wlken verhüllten die Snne;

заслані́ць каму-н. святло́ j-m im Licht sthen*;

заслані́ць від die ussicht versprren;

2. перан. (выцясніць) verdnkeln vt, verhüllen vt; verwschen vt, verdrängen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Kredit

I Kredt

m -(e)s, -e

1) крэды́т

2) даве́р

auf ~ — у крэды́т

~ gewähren — крэдытава́ць, дава́ць крэды́т

j-m ~ gben* — дава́ць крэды́т каму́-н.; ве́рыць каму́-н.

j-n um sinen [llen] ~ brngen* — дыскрэдытава́ць каго́-н.

den ~ kündigen — закры́ць крэды́т

II Krdit

n -s, -s бухг. крэ́дыт

gestndeter ~ — адтэрмінава́ны крэды́т

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nchgeben

*

1.

vt дадава́ць, дабаўля́ць

2.

vi

1) паддава́цца

der Bden gibt nach — грунт ідзе́ з-пад ног

2) слабе́ць

3) (j-m in D) уступа́ць (каму-н. у чым-н.), саступа́ць; ісці́ на ўсту́пкі (каму-н.), пагаджа́цца (з кім-н., з чым-н.)

iner insicht ~ — абразу́міцца, прыйсці́ да ро́зуму, аду́мацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vor=

аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:

1) знаходжанне перад чым-н.: vrliegen* ляжа́ць пе́рад чым-н.

2) папярэднічанне чаму-н.: vrbereiten падрыхто́ўваць

3) дзеянне ў прысутнасці каго-н.: vrlesen* чыта́ць уго́лас (каму-н.)

4) дзеянне, якое з’яўляецца ўзорам, прыкладам каму-н.: vrmachen паказа́ць, як рабі́ць

5) перавагу чаго-н.: vrherrschen панава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Lmpen

m -s, -

1) ану́ча, шмато́к

2) pl лахманы́, рыззё, рызманы́

◊ j-n aus den ~ schütteln — жарт. ≅ прапясо́чыць каго́-н., даць ды́хту каму-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nchdichten

I

1.

vt згушча́ць, ушчыльня́ць

2.

vi згушча́цца, ушчыльня́цца

II

vt (D)

1) во́льна пераклада́ць (вершы)

2) склада́ць ве́ршы (у перайманне каму-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

pfer

n -s, - ахвя́ра

j-m zum ~ fllen* — стаць ахвя́рай каго́-н.

j-m etw. zum ~ brngen* — прыне́сці ў ахвя́ру што-н. каму́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vrenthalten

* vt (j-m)

1) затры́мліваць, не дава́ць (каму-н. чаго-н.); незако́нна пазбаўля́ць (чаго-н.)

2) уто́йваць, хава́ць (што-н., ад каго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wein

m -(e)s, -e

1) віно́

riner ~ — натура́льнае віно́

schwrer [lichter] ~ — мо́цнае [лёгкае] віно́

2) вінагра́д

◊ j-m rinen ~ inschenken — сказа́ць каму́-н. чы́стую пра́ўду

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sekunderen

vi (D), радчэй vt

1) быць (чыім-н.) секунда́нтам (на дуэлі і г.д.)

2) дапамага́ць (каму-н.); ахо́ўваць (каго-н.)

3) муз. акампанава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)