драбні́ць
1. (дзяліць на
2. (рабіць часцей, чым звычайна) tríppeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
драбні́ць
1. (дзяліць на
2. (рабіць часцей, чым звычайна) tríppeln
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
machinery
1) машы́ны
2) дэта́лі або́
3) мэхані́зм -у
4) апара́т -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
eastern
1) усхо́дні, з усхо́ду
2) з усхо́дняй
3) з краёў або́ ў краёх Азіі́ (Усхо́ду)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zertéilen
1.
1) дзялі́ць [разраза́ць] на
2) раздзяля́ць, размярко́ўваць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
паві́нны)
я паві́нны прачыта́ць гэ́тую кні́жку ich muss díeses Buch lésen;
ты не паві́нны гэ́тага рабі́ць du sollst es nicht tun
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раздзялі́ць, раздзяля́ць
1. téilen
раздзялі́ць на ро́ўныя
2. (зведаць што-н разам з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
раско́лваць
1. zerspálten
2.
раско́лваць адзі́нства die Éinheit spréngen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
fission
1) расшчапле́ньне
2)
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
asunder
1) па-ро́знаму; асо́бна; у ро́зныя бакі́
2) надво́е; на кава́лкі, на
•
- split asunder
- tear asunder
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ablation
1)
2)
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)