persuade

[pərˈsweɪd]

v.

1) перако́нваць

2)

а) (into) угаво́рваць, намаўля́цьна што; схіля́ць да чаго́

б) (from, out of) адгаво́рваць ад чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

дастасава́ны ngepasst (да чаго an A); in inklang gebrcht (да чаго mit D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прыцярпе́цца разм sich bfinden* (да чаго mit D); sich gewöhnen (да чаго an A) (прывыкнуць); sich infügen, sich schcken (да чаго in A) (скарыцца); sich ussöhnen (да чаго mit D) (прымірыцца)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прыахво́ціцца разм Lust bekmmen* (да чаго zu D); ine Vrliebe gewnnen* (да чаго für A), Gefllen fnden* (да чаго an D) (мець задавальненне)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

belabor

[bɪˈleɪbər]

Brit. belabour, v.t.

1) мо́цна біць, лупцава́ць

2) зьдзе́квацца з каго́-чаго́, зьдзе́кліва насьміха́цца з каго́-чаго́, над кім-чым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

overboard

[,oʊvərˈbɔrd]

adv.

за борт

а) throw overboard — вы́кінуць за борт (у ваду́)

б) informal, пазбы́цца каго́-чаго́; адмо́віцца ад чаго́; пакі́нуць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

see after

глядзе́ць чаго́, нагляда́ць, сачы́ць за чым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

slide down, slide off

ссо́ўвацца, сасьлізгваць з чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

in advance of

упе́радзе ці ране́й каго́-чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

buck for

informal

мо́цна дамага́цца, імкну́цца да чаго́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)