Verglich II m -(e)s, -e

1) пагадне́нне, дагаво́р

2) здзе́лка, кампрамі́с, зго́да;

gerchtlicher ~ кампрамі́снае рашэ́нне суда́;

ein mgerer ~ ist bsser als ein ftter Prozss ле́пей сем разо́ў змары́цца, як адзі́н раз пасвары́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

выраша́ць, вы́рашыць

1. (прыняць рашэнне) beschleßen* vt, entschiden* vt; inen Beschlss fssen; schlüssig wrden;

2. (пытанне і г. д.) lösen vt; schlchten vt (спрэчку); berinigen vt, behben* vt (устараніць);

выраша́ць ця́жкую зада́чу ine hrte Nuss kncken;

выраша́ць чый-н лёс j-s Schcksal besegeln;

выраша́ць лёс чаго-н. über etw. (A) entschiden*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перапыні́ць

1. unterbrchen* vt, bbrechen* vt;

перапыні́ць уро́к die Stnde unterbrchen*;

перапыні́ць размо́ву das Gespräch unterbrchen*;

перапыні́ць перагаво́ры die Verhndlungen unterbrchen*;

перапыні́ць чыю-н. прамо́ву j-m ins Wort fllen*; j-m in die Rde fllen*; die Rde unterbrchen*;

2. (пра рух) (auf krze Zeit) unterbrchen* vt; nhalten* vt, ufhalten* vt (затрымаць);

перапыні́ць рашэ́нне суда́ das rteil ussetzen;

перапыні́ць працэ́с den Prozss ussetzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вызнача́ць, вы́значыць

1. (высветліць невядомае) ergründen vt, klrstellen аддз. vt, (uf)klären vt, ins Rine brngen*;

2. (устанавіць) bestmmen vt, fststellen аддз. vt;

вы́значыць тэ́рмін die Frist bestmmen;

вы́значыць узро́ст das lter (b)schätzen;

3. (абумовіць) bedngen vt, hervrrufen* vt;

вы́значаны bedngt (чым-н. durch A);

вы́значаны ча́сам zitbedingt;

4. (абазначыць) markeren vt, knntlich mchen (чым-н. durch A);

5. (вынесці рашэнне, пастанову) beschleßen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Verfügung f -, -en пастано́ва, распараджэ́нне, дырэкты́ва; юрыд. рашэ́нне (über A – аб чым-н.);

der ~ gemäß, laut ~ зго́дна з распараджэ́ннем;

auf ~ des Gerchts зго́дна з рашэ́ннем суда́;

zur besnderen ~ для асо́бых даручэ́нняў;

zur ~ sthen* быць [знахо́дзіцца] у распараджэ́нні;

sich j-m zur ~ stllen адда́ць сябе́ ў чыё-н. распараджэ́нне;

instweilige ~ юрыд. часо́вае распараджэ́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

rteil n -(e)s, -e

1) меркава́нне, ду́мка;

sein ~ über j-n, etw. (A) fällen [bgeben*] вы́казаць сваё меркава́нне нако́нт каго́-н., чаго́-н.;

sich (D) ein ~ über etw. (A) blden скла́сці сабе́ ду́мку [меркава́нне] аб чым-н.

2) рашэ́нне

3) юрыд. прысу́д, прыгаво́р;

ein ~ (aus)sprchen* [fällen] вы́несці прыгаво́р [прысу́д];

hne ~ und Recht без суда́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Los n -es, -

1) жэ́рабя;

das ~ fällt auf ihn жэ́рабя па́ла на яго́;

das ~ ist gefllen перан. вы́бар зро́блены, рашэ́нне прыня́та

2) латарэ́йны біле́т;

er hat das grße ~ gewnnen яму́ даста́ўся са́мы вялі́кі вы́йгрыш

3) лёс, до́ля;

sein ~ (gedldig) trgen* (цярплі́ва) не́сці свой крыж;

nter sinem ~ zusmmenbrechen* не вы́несці ўда́раў лёсу;

mit sinem ~ hdern нарака́ць на свой лёс

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Rchnung f -, -en

1) раху́нак, разлі́к;

lufende ~ бухг. бягу́чы раху́нак;;

j-m etw. in ~ brngen* [stllen] запіса́ць што-н. на чый-н. раху́нак;;

auf igene ~ за свой кошт;;

auf ~ lefern паста́віць у крэды́т

2) вылічэ́нне, рашэ́нне, арыфметы́чная зада́ча;

die ~ geht nicht auf зада́ча не атры́мліваецца

3) разлі́к, падлі́к, улі́к;

nach miner ~ па маі́х падлі́ках;;

etw. ußer ~ lssen* не прыма́ць што-н. у разлі́к;;

iner Sche ~ trgen* улі́чваць яку́ю-н. акалі́чнасць;

inen Strich durch die ~ mchen касава́ць (чые-н.) пла́ны;;

es geht lles auf ine ~ ці грэх, ці два; адзі́н грэх; хоць раз у лоб, хоць два

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fssen

1. vt

1) хапа́ць, браць, лаві́ць;

inen Verbrcher ~ схапі́ць [арыштава́ць] злачы́нца

2) устаўля́ць у апра́ву [ра́му]

3) змяшча́ць;

das Glas fasst ein Lter у шкля́нку ўвахо́дзіць (адзі́н) літр;

das können kine Wrte ~ гэ́тага не́льга вы́казаць ніцкімі сло́вамі

4) перан. разуме́ць, ахо́пліваць (розумам)

5) вайск. паража́ць, накрыва́ць агнём

6):

zu j-m Vertruen ~ прася́кнуцца даве́рам да каго́-н.;

Hffnung [Mut] ~ акрыя́ць; ажы́ць ду́хам [душо́й];

sich (D) ein Herz ~ сабра́цца з ду́хам, набра́цца хра́брасці;

j-n ins uge ~ сачы́ць за кім-н.;

inen Beschlss ~ прыня́ць рашэ́нне;

Wrzel ~ пусці́ць карані́; перан. укарані́цца, прыві́цца

2. vi схо́пліваць, схва́тваць;

der Mörtel fasst раство́р схва́твае [цвярдзе́е];

der Ngel fasst nicht цвік не трыма́ецца

3. ~, sich

1) супако́йвацца, браць сябе́ ў ру́кі, сабра́цца з ду́мкамі

2):

sich kurz ~ быць сці́слым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sprchen*

1. vi (mit j-m über A, von D) гавары́ць, размаўля́ць (з кім-н. аб кім-н., чым-н.);

gut [geläufig, fleßend] Deutsch ~ до́бра [бе́гла, свабо́дна] размаўля́ць па-няме́цку;

durch [über] den Rndfunk ~ выступа́ць па ра́дыё;

wir ~ uns noch! мы яшчэ́ паразмаўля́ем!;

ich hbe mit dir zu ~ мне трэ́ба з табо́й пагавары́ць;

ich bin hute für ihn nicht zu ~ я не прыму́ [не магу́ прыня́ць] яго́ сёння;

auf j-n, auf etw. (A) zu ~ kmmen* загавары́ць аб кім-н., аб чым-н.;

auf j-n gut zu ~ sein до́бра адкліка́цца аб кім-н., быць высо́кай ду́мкі аб кім-н.

2. vt

1) гавары́ць;

ein rteil ~ выно́сіць прысу́д [прыгаво́р];

Recht ~ выно́сіць рашэ́нне па спра́ве;

j-m das Wort ~ абараня́ць каго́-н.;

man spricht ка́жуць, гаво́раць, хо́дзяць чу́ткі

2) размаўля́ць, ве́сці размо́ву (з кім-н.)

3) (auf A) нагаво́рваць (што-н. на магнітафонную стужку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)