вы́ручка ж.

1. (дапамога) Hlfe f -, Rttung f - (ратунак); вайск. Entstz m -es;

прыйсці́ на вы́ручку zu Hlfe kmmen*;

2. камерц. (утаргаваныя грошы) Erlös m -es, -e, Ertrg m -(e)s, -träge;

дзённая вы́ручка Tgeserlös m;

агу́льная вы́ручка Brttoerlös m;

валю́тная вы́ручка Devisenerlös [-vi:-]m;

сярэ́дняя вы́ручка Drchschnittserlös m

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

lihen* vt

1) (D) пазыча́ць (што-н. каму-н.)

2) (von D) пазыча́ць (у каго-н.)

3):

j-m sinen Bistand ~ прыйсці́ каму́-н. на дапамо́гу;

j-m sein Ohr ~ вы́слухаць каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ob cj ці;

als ~ як бы́ццам, нібы́;

~ auch хоць і…;

er frgte, ~ er kmmen sllte ён спыта́ў, ці не прыйсці́ яму́;

~ ich leber blibe ці не лепш мне заста́цца;

und ~! яшчэ́ б!;

na (und) ~! яшчэ́ як!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerten* II vi (s)

1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца;

in ine Flle ~ папа́сці ў па́стку (тс. перан.);

in die Klmme ~ папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча];

aus den Schenen ~ сысці́ з рэ́ек;

auf den infall ~ натра́піць на ду́мку

2) прыйсці́ (y які-н. стан);

in Verzwiflung ~ прыйсці́ ў адча́й;

in Wut ~ раз’ю́шыцца;

in Vergssenheit ~ забыва́цца;

ußer sich (D) ~ выхо́дзіць з сябе́, злава́цца;

in Schlden ~ ула́зіць у даўгі́;

in Brand ~ загарэ́цца

3) удава́цца;

sine rbeit ist gut gerten яго́ рабо́та ўдала́ся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verfllen* vi (s)

1) прыхо́дзіць да заняпа́ду;

in inen Fhler ~ памыля́цца;

auf den Gednken ~ прыйсці́ да ду́мкі

2) слабе́ць (пра хворага)

3) фін. канча́цца (пра тэрмін);

der Wchsel ist ~ тэ́рмін вэ́ксаля ско́нчыўся

4) (D) перахо́дзіць ва ўлада́нне (да каго-н.), дастава́цца (каму-н.);

er ist sinem Freund ganz ~ ён ца́лкам пад ула́дай [уплы́вам] свайго́ ся́бра

5) (D) быць асу́джаным (на смерць і г.д.)

6) (in A) упада́ць (у роспач і г.д.);

in Zorn ~ прыйсці́ ў лю́тасць, раз’ю́шыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дапамо́га ж. Hlfe f -, Unterstützung f -, -en, Bistand m -(e)s, -stände;

прыйсці́ на дапамо́гу zu Hilfe kmmen*;

з дапамо́гай чаго-н. mit Hlfe von (D), durch (A), mttels (G);

ху́ткая дапамо́га rste Hlfe (пры няшчасных выпадках);

грашо́вая дапамо́га finanzille Hlfe;

дапамо́га па інвалі́днасці Invaldenunterstützung [ınva-];

пада́ць руку́ дапамо́гі hlfreich sein; nter die rme grifen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Erfhrung f -, -en во́пыт, дасве́дчанасць;

aus igener ~ з ула́снага во́пыту;

~en smmeln накапі́ць во́пыт;

~en vermtteln перадава́ць во́пыт;

~en uswerten вы́карыстаць [скарыста́ць] во́пыт;

~en ustauschen абме́ньвацца во́пытам;

in ~ brngen* разве́даць, атрыма́ць ве́сткі;

zu der Erfhrung gelngen прыйсці́ да вы́ваду [заключэ́ння]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

заве́сціся

1. (узнікнуць) sich infinden*; перакладаецца тс. формамі дзеяслова nschaffen vt;

у яго́ завяла́ся сябро́ўка er hat sich (D) ine Frundin ngeschafft;

у мяне́ завялі́ся гро́шы ich bin jetzt bei Geld;

2. (пра насякомых) sich innisten;

3. (прыйсці у рух) in Gang kmmen*;

мато́р завёўся der Mtor sprang an;

4. разм. (пачаць спрачацца, сварыцца) in Fahrt kmmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

высно́ва ж. Schluss m -es, Schlüsse, Flgerung f -, -en, філас. Schlssfolgerung f -, -en;

лагі́чная высно́ва lgische Flge;

падма́нная высно́ва Trgschluss m -es, Schlüsse;

паспе́шлівая высно́ва überilte Flgerung, vrschneller Schluss;

арганізацы́йныя высно́вы organisatrische Mßnahmen;

высно́вы дысерта́цыі Zusmmen fassung der Dissertatin;

зрабі́ць высно́вы die Konsequnzen zehen*, Schlssfolgerungen zehen*, flgern vt;

прыйсці́ да высно́вы zum Schluss kmmen*;

паспяша́цца з высно́вамі überilte Schlssfolgerungen zehen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Schluss m -es, Schlüsse

1) кане́ц, заключэ́нне;

nun ist ber ~! цяпе́р кане́ц!, хо́піць!;

zum ~ у заключэ́нне;

~ mchen mit etw. (D) пако́нчыць з чым-н.

2) высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;

aus etw. (D) Schlüsse zehen* рабі́ць высно́вы з чаго́-н.;

zum ~ kmmen* прыйсці́ да высно́вы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)