вы́ручка
1. (дапамога) Hílfe
2.
дзённая вы́ручка Tágeserlös
агу́льная вы́ручка Brúttoerlös
валю́тная вы́ручка Devisenerlös [-vi:-]
сярэ́дняя вы́ручка Dúrchschnittserlös
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́ручка
1. (дапамога) Hílfe
2.
дзённая вы́ручка Tágeserlös
агу́льная вы́ручка Brúttoerlös
валю́тная вы́ручка Devisenerlös [-vi:-]
сярэ́дняя вы́ручка Dúrchschnittserlös
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
léihen
1) (
2) (von
3):
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ob
als ~ як бы́ццам, нібы́;
~ auch хоць і…;
er frágte, ~ er kómmen sóllte ён спыта́ў, ці не
~ ich líeber bléibe ці не лепш мне заста́цца;
und ~! яшчэ́ б!;
na (und) ~! яшчэ́ як!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geráten
1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца;
in éine Fálle ~ папа́сці ў па́стку (
in die Klémme ~ папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча];
aus den Schíenen ~ сысці́ з рэ́ек;
auf den Éinfall ~ натра́піць на ду́мку
2)
in Verzwéiflung ~
in Wut ~ раз’ю́шыцца;
in Vergéssenheit ~ забыва́цца;
áußer sich (
in Schúlden ~ ула́зіць у даўгі́;
in Brand ~ загарэ́цца
3) удава́цца;
séine Árbeit ist gut geráten яго́ рабо́та ўдала́ся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verfállen
1) прыхо́дзіць да заняпа́ду;
in éinen Féhler ~ памыля́цца;
auf den Gedánken ~
2) слабе́ць (пра хворага)
3)
der Wéchsel ist ~ тэ́рмін вэ́ксаля ско́нчыўся
4) (
er ist séinem Freund ganz ~ ён ца́лкам пад ула́дай [уплы́вам] свайго́ ся́бра
5) (
6) (in
in Zorn ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дапамо́га
з дапамо́гай чаго
ху́ткая дапамо́га érste Hílfe (пры няшчасных выпадках);
грашо́вая дапамо́га finanziélle Hílfe;
дапамо́га па інвалі́днасці Invalídenunterstützung [ınva-];
пада́ць руку́ дапамо́гі hílfreich sein; únter die Árme gréifen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Erfáhrung
aus éigener ~ з ула́снага во́пыту;
~en sámmeln накапі́ць во́пыт;
~en vermítteln перадава́ць во́пыт;
~en áuswerten вы́карыстаць [скарыста́ць] во́пыт;
~en áustauschen абме́ньвацца во́пытам;
in ~ bríngen
zu der Erfáhrung gelángen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заве́сціся
1. (узнікнуць) sich éinfinden
у яго́ завяла́ся сябро́ўка er hat sich (
у мяне́ завялі́ся гро́шы ich bin jetzt bei Geld;
2. (пра насякомых) sich éinnisten;
3. (
мато́р завёўся der Mótor sprang an;
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
высно́ва
лагі́чная высно́ва lógische Fólge;
падма́нная высно́ва Trúgschluss
паспе́шлівая высно́ва überéilte Fólgerung, vórschneller Schluss;
арганізацы́йныя высно́вы organisatórische Máßnahmen;
высно́вы дысерта́цыі Zusámmen fassung der Dissertatión;
зрабі́ць высно́вы die Konsequénzen zíehen
паспяша́цца з высно́вамі überéilte Schlússfolgerungen zíehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schluss
1) кане́ц, заключэ́нне;
nun ist áber ~! цяпе́р кане́ц!, хо́піць!;
zum ~ у заключэ́нне;
~ máchen mit
2) высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;
aus
zum ~ kómmen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)