clump
1) зьле́пак -ку
2) гра́нка
3) ту́пат -у
1) зьбіра́цца ў гру́пу, утвара́ць зьле́пак
2) ця́жка хадзі́ць, ступа́ць з гру́катам, бо́ўсаць чараві́камі
3) садзі́ць гру́памі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
clump
1) зьле́пак -ку
2) гра́нка
3) ту́пат -у
1) зьбіра́цца ў гру́пу, утвара́ць зьле́пак
2) ця́жка хадзі́ць, ступа́ць з гру́катам, бо́ўсаць чараві́камі
3) садзі́ць гру́памі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гле́ба
1. Bóden
глі́ністая гле́б Léhmboden
бало́цістая гле́б Súmpfboden
2.
на гэ́тай гле́бе auf dieser Grúndlage;
нама́цваць гле́бу das Terrain [-´rɛ̃:] sondíeren;
губля́ць гле́бу пад
падрыхтава́ць гле́бу den Bóden vórbereiten, den Nährboden [die Bedíngungen] scháffen
вы́біць гле́бу з-пад чыіх
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stémmen
1.
1) выдзёўбваць (стамескай і г.д.)
2) упіра́цца
3) падпіра́ць (сцяну і г.д.)
4)
2.
1.
(an, auf, gegen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
scrape
1) саскраба́ць; счышча́ць
2) абдзіра́ць
3) шо́ргаць (
4) выко́пваць, выграба́ць
5) наскраба́ць
1) саскрэ́бваньне, счышча́ньне
2) дра́піна
3) скрып -у
4) ша́рканьне
5)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
upset
1.1) пераку́льваць, пераваро́чваць дагары́
2) перашкаджа́ць, разла́джваць
3)
а) разьбіва́ць
б) нечака́на перамагчы́
4) хвалява́ць, засмуча́ць, псава́ць настро́й, выбіва́ць з раўнава́гі
2.хвалява́цца; засмуча́цца
3.1) пераку́леньне, пераве́рненьне
2) вялі́кія забурэ́ньні, бязла́дзьдзе
3) нечака́ная перамо́га (у спабо́рніцтве)
4.1) пераку́лены, пераве́рнуты
2) мо́цна засму́чаны, устрыво́жаны, расхвалява́ны
3) пару́шаны, устурбава́ны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
spérren
1.
1) загаро́джваць (дарогу, уваход і г.д.)
2) запру́джваць (раку)
3) закрыва́ць (праезы́); запіра́ць (вароты, браму)
4) блакі́раваць (горад)
5) пасадзі́ць (у турму)
6)
7) вы́ключыць (тэлефон, газ і г.д.)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spítze
I
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
6)
7)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
нага́
1.
2. (мэблі
ісці́ ў нагу́ з кім
паста́віць на но́гі каго
падня́ць усі́х на но́гі
паста́віць усё на но́гі álle Hébel in Bewégung sétzen;
жыць на шыро́кую нагу́ auf gróßem Fuß(e) lében;
ні наго́й да каго
уста́ць з ле́вай нагі́
стая́ць адно́й наго́й у магі́ле
працягну́ць но́гі álle víere von sich strécken;
з усі́х ног
дай Бог [Бо́жа] но́гі
кача́цца ў нага́х у каго
сяда́й! У нага́х пра́ўды няма́ setz dich! Stéhen macht nicht klüger;
блы́тацца пад
кульга́ць на абе́дзве нагі́ auf béiden Béinen hínken;
дурна́я галава́ нага́м спако́ю не дае́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kopf
1) галава́
2) галава́, ро́зум
3) асо́ба, чалаве́к
4) загало́вак (у газеце)
5) гало́ўка, пле́шка (цвіка)
6) кача́н (капусты)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
over
1) над
2) па
3) праз
4) за
5) з
6) больш як, звыш
7) па (уздо́ўж)
8)
а) у ча́се; праз
б) to stay over the whole week — прабы́ць цэ́лы ты́дзень
9) за каго́-што
1) (пака́звае на рух це́раз што-н.)
2) (пака́звае на рух праз адле́гласьць)
3) (пака́звае на пазы́цыю зьве́рху)
4) (азнача́е пераку́льваньне, ста́ўленьне дагары́
5) (пака́звае на перахо́д з рук у ру́кі)
6) (пака́звае на паўто́р дзе́яньня)
7) (пака́звае на давядзе́ньне дзе́яньня да канца́, на сканчэ́ньне дзе́яньня)
8) (пака́звае на паўсю́днасць зья́вы, дзе́яньня)
9) (пака́звае на адле́гласьць)
10) (азнача́е надвы́шку, дада́так)
1) зро́блены, ско́нчаны
2) лі́шні, залі́шні
3) ве́рхні, вышэ́йшы ра́нгам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)