на́дпіс м.
1. Áufschrift f -, -en, Überschrift f; Títel m -s, - (над чым-н.); Beschríftung f -, -en (пад малюнкам, чарцяжом);
кні́га з на́дпісам ein Buch mit Wídmung;
2. (на камені, манеце і г. д.) Ínschrift f -, -en
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дагле́дзець, дагляда́ць, даглядзе́ць (праглядзець да канца) bis zu Énde ánsehen*;
2. (не выпускаць з-пад увагі) áufpassen vt (каго-н. auf A);
3. (клапаціцца) Sórge trágen* (пра каго-н. für A);
не дагле́дзець überséhen* vt, nicht bemérken vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
выбіва́ць
1. áusschlagen* vt (вока, зуб); éinstoßen* vt, éinschlagen* vt (дзверы);
выбіва́ць з рук aus den Händen schlágen*;
выбіва́ць шы́бу éine Fénsterscheibe éinschlagen*;
выбіва́ць з сядла́ aus dem Sáttel hében*;
выбіва́ць даро́гу éine Stráße zerfáhren*;
2. (выпыліць) áusklopfen vt;
выбіва́ць кана́пу das Sófa áusklopfen;
3. (штампаваць) prägen vt, schlágen* vt;
выбіва́ць меда́ль éine Medaille [me´daljə] prägen;
4.
выбіва́ць чэк (den Preis) auf der Regísterkasse típpen;
◊
выбіва́ць гле́бу з пад ног den Bóden unter den Füßen wégziehen*;
выбіва́ць ду́расць з галавы́ die Dúmmheiten aus dem Kopf schlágen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
па́лка ж. Stock m -(e)s, Stöcke, Stab m -(e)s, Stäbe; Stiel m -(e)s, -e (у рыдлёўкі і г. д.);
◊
па́лка з двума́ канца́мі das ist ein zwéischneidiges Schwert;
устаўля́ць [ста́віць] па́лкі ў калёсы ≅ j-m Knüppel zwíschen die Béine wérfen*, j-m Híndernisse [Stéine] in den Weg légen;
з-пад па́лкі erzwúngen; únter der Fúchtel (разм.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́куп м.
1. (дзеянне) Lóskauf m -(e)s, -käufe (каго-н.); Áuslösung f - (чаго-н, каго-н.); Éinlösung f - (чаго-н з пад закладу);
2. (плата) Lösegeld n -(e)s;
вы́куп дзяржа́ўнай запазы́чанасці Stáatsschuldausgleich m -(e)s;
патрабава́ць вы́куп Lösegeld verlángen [fórdern]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
frisch
1.
a
1) све́жы, несапсава́ны
2) цы́раны, халаднава́ты
3) чы́сты, све́жы
4) бадзёры
er ist ~ und gesúnd — ён жывы́ і здаро́вы
auf ~er Tat ertáppen — злаві́ць з до́казамі злачы́нства
2.
adv то́лькі што, няда́ўна
~ gemólkene Milch — малако́ з-пад каро́вы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchgeben
*
1.
vt дадава́ць, дабаўля́ць
2.
vi
1) паддава́цца
der Bóden gibt nach — грунт ідзе́ з-пад ног
2) слабе́ць
3) (j-m in D) уступа́ць (каму-н. у чым-н.), саступа́ць; ісці́ на ўсту́пкі (каму-н.), пагаджа́цца (з кім-н., з чым-н.)
éiner Éinsicht ~ — абразу́міцца, прыйсці́ да ро́зуму, аду́мацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ве́чар м.
1. (частка сутак) Ábend m -(e)s, -e;
пад ве́чар gégen Ábend;
па вечара́х, вечара́мі ábends;
надыхо́дзіць ве́чар es wird Ábend;
наваго́дні ве́чар Silvesterabend [-´vɛs-] m, Silvéster (ужываецца без артыкля, але з прыметнікам: das nächste Silvester);
2. гл. вечарына 1, 2
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hand
f -, Hände рука́ (кісць)
~ voll — жме́ня
die fláche ~ — дало́нь
~ in ~ — по́руч, ра́зам
von ~ zu ~ — з рук у ру́кі
bei der ~ — пад рукой
an ~ (G) — кіру́ючыся (чым-н.)
es liegt auf der ~ — (гэ́та) я́сна
fréie ~ háben — мець свабо́ду дзе́яння
das hat ~ und Fuß — гэ́та до́бра праду́мана, гэ́та абгрунтава́на
álle Hände voll zu tun háben — разм. мець про́цьму [бе́зліч] спраў
die ~ im Spiel háben — быць заме́шаным у чым-н.
◊ von der ~ in den Mund lében — разм. ледзь зво́дзіць канцы́ з канца́мі
unter der ~ — 1) выпадко́ва, з наго́ды; з рук (купіць); з-пад крыса́ (прадаць); 2) упо́тай, тайко́м; 3) заадно́, між і́ншым (зрабіць што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
падабра́ць
1. (падняць) áufheben* vt; áufsammeln vt (сабраць);
падабра́ць (па)ра́неных die Verwúndeten áufsammeln [bérgen*];
2. (выбраць) áussuchen vt, pássend áuswählen;
падабра́ць ключ den pássenden Schlüssel fínden*;
падабра́ць акуля́ры sich (D) éine Brílle ánpassen;
3. разм. (знайшоўшы, узяць з сабою) mítnehmen* vt;
4. (прыўзняць уверх) hóchheben* аддз. vt;
5. (схаваць пад што-н.) verstécken vt; únterschlagen* vt;
падабра́ць пад сябе́ но́гі die Béine únterschlagen*;
6. (сабраць усё) zusámmensammeln vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)