шту́чна прысл., шту́чныI (ненатуральны) künstlich, Kunst-, Erstz-; nchgemacht, falsch;

шту́чныя ткані́ны Knststoffe pl;

шту́чныя зу́бы flsche Zähne;

шту́чны лёд Knsteis n -es;

шту́чны спадаро́жнік Зямлі́ künstlicher rdsatellit;

шту́чнае дыха́нне мед. künstliche Betmung

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

gammon

I [ˈgæmən]

1.

n.

вэ́нджаны кумпя́к

2.

v.t.

салі́ць, вэ́ндзіць я́са, ры́бу)

II [ˈgæmən]

1.

v.i.

1) загаво́рваць зу́бы (з мэ́тай ашука́ньня)

2) прыкі́двацца, удава́ць

2.

v.t.

ашу́кваць каго́

3.

n. Brit., informal

лухта́ f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

чы́сціць

1. ptzen vt, rinigen vt; säubern vt; bürsten vt (шчоткай) schuern vt (посуд); stregeln vt (каня);

чы́сціць зу́бы die Zähne ptzen;

2. (садавіну, гародніну і г. д.) schälen vt, (b)pllen vt;

чы́сціць ры́бу inen Fisch bschuppen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Gaul

m -(е)s, Gäule (благі́) конь

das bringt inen ~ um — разм. гэ́та непасі́льная пра́ца

inem geschnkten ~ sieht man nicht ins Maul — до́ранаму канр ў зу́бы не глядзя́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

vrder

a (ужываецца толькі ў поўных формах)

1) пярэ́дні, які́ знахо́дзіцца спе́раду; перадавы́ (напр., пра акоп)

die ~en Zähne — пярэ́днія зу́бы

er steht in ~er Lni¦e — ён стаі́ць у пе́ршых рада́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

зуб м.

1. Zahn m -(e)s, Zähne;

карэ́нны зуб Bckenzahn m;

мало́чны зуб Mlchzahn m;

зуб му́драсці Wisheitszaħn m;

зуб за зуб Zahn um Zahn;

вастры́ць на што-н зубы ganz versssen sein auf etw. (A);

мець зуб на каго-н. j-n auf dem Keker hben (разм.); j-n nicht liden können*; ggen j-n vreingenommen sein;

трыма́ць язык за зуба́мі разм. sine Znge im Zaum hlten*, sine Znge zügeln; das Maul [den Schnbel] hlten* (груб.);

пакла́сці зубы на палі́цу разм. am Hngertuch ngen; nichts zu bißen hben;

узбро́ены да зубо́ў bis an die Zähne bewffnet;

2. тэх. Zahn m -(e)s, Zähne

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

уста́віць (змясціць унутр, у сярэдзіну чаго-н. паставіць) insetzen vt; instecken vt;

уста́віць во́кны Fnster insetzen;

уста́віць шы́бу ine Schibe insetzen;

уста́віць карці́ну ў ра́му ein Bild rhmen;

уста́віць зу́бы Zähne insetzen;

уста́віць сло́ўца ein Wort (in die Unterhltung) inflechten [infließen] lssen*;

уста́віць каму-н. мазгі́ j-m den Kopf zurchtrücken [wschen*]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

dent

I [dent]

1.

n.

1) вы́емка, запа́дзіна f., уру́б -у f. (ад уда́ру не́чым тупы́м); выбо́іна f.; увагну́тае ме́сца

2) слабо́е ме́сца; перало́м -у m.

2.

v.t.

угіна́ць

3.

v.i.

угіна́цца

II [dent]

n.

1) зу́бы ў ко́ле, грэ́бні

2) насе́чка, зару́бка f.; зару́біна f.; ме́тка f., знак, сьлед -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

rot

[rɑ:t]

1.

v.i. (-tt-)

1) гнісьці́, гніць

2) трухле́ць, парахне́ць

3) псава́цца (пра зу́бы)

2.

v.t.

1) гнаі́ць, псава́ць

So much rain will rot the fruit — Ад такі́х ча́стых дажджо́ў садавіна́ пагніе́

2) мачы́ць (лён)

3) расклада́цца

3.

n.

1) гніцьцё, гніе́ньне n.

2) гніль f., трухно́, парахно́ n.

3) informal лухта́, бязглу́зьдзіца f.

4.

interj.

лухта́! глу́пства!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

snarl

I [snɑ:rl]

1.

v.i.

1) гы́ркаць, шчэ́рыць зу́бы (пра саба́ку)

2) свары́цца, гы́ркаць

to snarl to each other — гы́ркаць, гру́ба й зласьлі́ва гавары́ць адзі́н да аднаго́

2.

n.

гы́рканьне n.

II [snɑ:rl]

1.

n.

1) блытані́на f.; ко́смы pl. (валасо́ў)

2) заблы́танасьць f.; замяша́ньне n., непара́дак -ку m.

2.

v.t.

1) блы́таць і́ткі, валасы́)

2) прыво́дзіць у замяша́ньне, непара́дак

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)