ма́ска 
1. Máske 
ма́ска супрацьга́за 
касметы́чная ма́ска (для твару) Gesíchtsmaske 
2. (адліўка з гіпсу з твару памерлага) Tótenmaske 
◊ 
сарва́ць ма́ску з каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ма́ска 
1. Máske 
ма́ска супрацьга́за 
касметы́чная ма́ска (для твару) Gesíchtsmaske 
2. (адліўка з гіпсу з твару памерлага) Tótenmaske 
◊ 
сарва́ць ма́ску з каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спагна́нне 
1. (пакаранне) Stráfe 
дысцыпліна́рнае спагна́нне Disziplinárstrafe 
адміністрацы́йнае спагна́нне Órdnungsstrafe 
накла́сці спагна́нне на каго
адмяні́ць спагна́нне éine Stráfe áufheben*;
2. (прымусовае сыскванне) Éintreibung 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Éinlage
1) зме́сціва, то́е, што змяшча́ецца [знахо́дзіцца] (у чым-н.), улажэ́нне; уклада́нне, дада́так
2) 
3) грашо́вы ўклад [узно́с]
4) 
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ужы́так 
у шыро́кім ужы́тку häufig gebráucht;
увайсці́ ва ужы́так in Gebráuch kómmen*;
вы́йсці́ з ужы́тку áußer Gebráuch [aus der Móde] kómmen*;
для ўну́транага ужы́тку (пра лекі) ínnerlich (ánzuwenden), zum ínneren Gebráuch;
гэ́ты вы́раз вы́йшаў з ужы́тку díeser Áusdruck ist nicht mehr gebräuchlich [wird nicht mehr gebráucht];
уве́сці ва ужы́так éinführen 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адка́знасць 
узя́ць на сябе́ адка́знасць за што
ускла́сці адка́знасць на каго
падзяля́ць адка́знасць mítverantwortlich sein;
2. 
неабмежава́ная адка́знасць únbegrenzte Háftung;
абмежа́ваная адка́знасць begrénzte Háftung;
адка́знасць вытво́рцы Produzéntenhaftung 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пара́дак 
наве́сці пара́дак Órdnung scháffen;
прыве́сці ў пара́дак in Órdnung bríngen*;
прыйсці́ ў пара́дак in Órdnung kómmen*;
усё ў пара́дку álles (ist) in Órdnung;
◊ усё ідзе́ сваі́м пара́дкам álles geht séinen Gang;
пара́дак дня Tágesordnung 
перайсці́ да пара́дку дня zur Tágesordnung übergehen*;
стая́ць на пара́дку дня auf der Tágesordnung stéhen*;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
а́рышт 
1. Verháftung 
узя́ць [пасадзі́ць] пад а́рышт verhaften 
пад а́рыштам hínter Schloss und Riegel;
вы́даць о́рдэр на а́рышт 
2. (забарона распараджацца чым
а́рышт раху́нку Kóntensperrung 
накла́сці а́рышт beschlágnahmen 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Ségel
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сту́жка 
1. Band 
кулямётная сту́жка 
ізаляцы́йная сту́жка 
тэлегра́фная сту́жка Telegrámmstreifen 
канве́ерная сту́жка Förderband 
магнітафо́нная сту́жка Tónband 
ме́рная сту́жка (рулетка) Méssband 
о́рдэнская сту́жка Órdenband 
сту́жка для друкава́льнай машы́нкі Fárbband 
ві́цца сту́жкай sich schlängeln;
2. 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прагра́ма 
прагра́ма тэа́траў Spíelplan 
прагра́ма радыёперада́ч Séndeplan 
прагра́ма-мі́німум Minimálprogramm 
склада́нне прагра́мы Prográmmgestaltung 
прагра́ма-ма́ксімум Maxi málprogramm 
зго́дна з прагра́май nach dem Prográmm, dem Pro grámm entspréchend, prográmmgemäß;
звыш прагра́мы als Zúgabe (zum Prógramm); im Béiprogramm (у тэатры 
быць у прагра́ме auf dem Prográmm stehen*;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)