consideration
[kən,sɪdəˈreɪʃən]
n.
1) разгля́д -у m., абмеркава́ньне n.
to give careful consideration to this question — дакла́дна абмеркава́ць гэ́тае пыта́ньне
to submit for consideration — адда́ць на разгля́д
2) меркава́ньне n., ду́мка f., пагля́д -у m.
That is a consideration — Мо́жна гэ́так меркава́ць; Гэ́та до́бры пагля́д
3) ува́га, ува́жлівасьць; паша́на, пава́га f.
an author worthy of consideration — а́ўтар ва́рты ўва́гі
4) адпла́та f.; узае́мная паслу́га; кампэнса́цыя f., узнагаро́джаньне n.; пла́та f.
•
- be under consideration
- in consideration of
- take into consideration
- under consideration
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
доўг м.
1. гл. aбавязак;
2. разм. (пазыка) Schuld f -, -en;
даўгі́ мн. Schúlden pl, Áußenstände pl, Verbíndlichkeiten pl, Áltschulden pl;
узя́ць у доўг (sich) (áus)léihen*, bórgen vt;
даць у доўг (ver)léihen* vt, áusleihen* vt;
уле́зці ў даўгі́ sich verschúlden;
адда́ць даўгі́ die Schúlden zurückzahlen [begléichen*]; aus den Schúlden kómmen*;
◊
быць у даўгу́, як у шаўку́ bis über die Óhren in Schúlden stécken; mehr Schúlden als Háare auf dem Kopf háben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
commit
[kəˈmɪt]
v.t.
1) рабі́ць, учыня́ць
to commit adultery — учыні́ць жані́мскую здра́ду
to commit an error — зрабі́ць памы́лку
2) аддава́ць
to commit to an asylum — адда́ць у шпіта́ль для псыхі́чна хво́рых
to commit the body to earth (the grave) — хава́ць це́ла, аддава́ць зямлі
to commit to fire — спалі́ць
3) зьняво́ліць
4) абавяза́ць (-ца)
it does not commit me to anything — Гэ́та мяне́ да нічо́га не абавя́звае
He would not commit himself in any way — Ён нічы́м не забавяза́ўся
•
- commit to memory
- commit to writing
- commit to paper
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
away
[əˈweɪ]
adv.
1) дале́й
Get away from the fire — Адыдзі́ся дале́й ад агню́
2) далёка
far away from home — далёка ад до́му
a mile away — за мі́лю адгэ́туль
3) абазнача́е рух, аддале́ньне
to go away — адыйсьці́ся; пайсьці́
He is away — Няма́ яго́
throw away — вы́кінуць
to turn away — адвярну́цца
to give away — адда́ць
4) абазнача́е заніка́ньне, зьнішчэ́ньне
The sounds died away — Гу́кі заме́рлі
to boil away — выкіпа́ць
waste away — со́хнуць, занепада́ць здаро́ўем
5) бесьпераста́нку, безупы́нна
to work away — безупы́нна працава́ць
6) адра́зу ж, за́раз жа
Fire away! — За́раз жа страля́й!
•
- Away with him
- do away with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
шко́ла ж.
1. Schúle f -, -n; Pénne f -, -n (вучнёўскі жаргон);
пачатко́вая шко́ла Elementárschule f, Grúndschule f;
сярэ́дняя шко́ла Míttelschule f;
вышэ́йшая шко́ла Hóchschule f;
се́льская шко́ла Lándschule f;
шко́ла падо́ўжанага дня Gánztagschule f;
хадзі́ць у шко́лу zur [in die] Schúle géhen*, die Schúle besúchen;
адда́ць у шко́лу in die Schúle schícken;
зако́нчыць шко́лу die Schúle ábschließen*;
працава́ць у шко́ле in éiner Schúle árbeiten [tätig sein];
ён прайшо́ў до́брую шко́лу перан. er hat éine gute Schúle dúrchgemacht;
2. (у навуцы, мастацтве) Schúle f, Richtung f -, -en;
ствары́ць шко́лу éine Schúle gründen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Léhre f -, -n
1) вучэ́нне, тэо́рыя, дактры́на
2) навуча́нне, вучо́ба;
j-n in die ~ gében* адда́ць каго́-н. у вучэ́нне [навуча́нне];
bei j-m in der ~ sein быць у навуча́нні ў каго́-н.
3) перан. уро́к, навуча́нне;
j-m éine ~ ertéilen правучы́ць каго́-н.;
das soll dir éine ~ sein! гэ́та табе́ наву́ка!;
~n aus etw. (D) zíehen* атрыма́ць уро́к з чаго́-н.
4) гл. Lehr
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
залажы́ць разм.
1. (пакласці куды-н.) légen vt; stécken vt (засунуць); verlégen vt (згубіць);
залажы́ць ру́кі за спі́ну die Hände auf dem Rücken verschränken;
2. (закласці) áusfüllen vt (дзіркі); verstópfen vt (заканапаціць);
залажы́ць акно́ цэ́глай ein Fénster zúmauern;
3. (загрувасціць) verstéllen vt; verlégen vt;
4. (аддаць у заклад) versétzen vt, verpfänden vt;
5. (будынак) gründen, den Grúndstein légen (zu D);
залажы́ць фунда́мент [падму́рак] den Grund légen (zu D) (тс. перан.);
6. вайск. залажы́ць мі́ннае по́ле ein Mínenfeld ánlegen;
7. безас.:
залажы́ла гру́дзі die Brust ist belégt;
◊
залажы́ць за каўне́р [га́льштук] eins [éinen] hínter die Bínde gíeßen*; éinen hében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Wurst f -, Würste каўбаса́, кілбаса́; pl каўба́сы, кілба́сы;
mit ~ belégtes Brot бутэрбро́д з каўбасо́й;
◊
~ wíder ~ як ты мне, так я табе́; ≅ што ві́нен, адда́ць паві́нен;
mir ist álles ~! разм. мне ўсё адно́;
es geht um die ~! разм. наступі́ў рашу́чы мо́мант, ≅ або́ пан, або́ прапа́ў!;
den Schínken nach der ~ wérfen* разм. ≅ рызыкава́ць мно́гім дзе́ля мало́га;
er will ímmer éine besóndere ~ gebráten háben ён прэтэнду́е на асаблі́вую ўва́гу да сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
heart
[hɑ:rt]
n.
1) сэ́рца n., fig. душа́ f.
She has a kind heart — Яна́ ма́е до́брае сэ́рца
His heart sank — У яго́ сэ́рца заме́рла
to give one’s heart — адда́ць сэ́рца, палюбі́ць каго́-што
2) адва́га, му́жнасьць f., запа́л -у m.
to lose heart — па́даць ду́хам
3) сярэ́дняя ча́стка, сярэ́дзіна f.
heart of the forest — не́тры ле́су
heart of oak — стры́жань ду́ба
4) су́тнасьць f.
the very heart of the matter — са́мая су́тнасьць спра́вы
5) чы́рвы (у ка́ртах)
•
- at heart
- from one’s heart
- have one's heart in one’s mouth
- have one's heart in one’s boots
- heart and soul
- near to one’s heart
- take heart
- take to heart
- to one's heart’s content
- with all one’s heart
- by heart
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Stímme f -, -n
1) го́лас;
mit sáchlicher ~ дзелавы́м то́нам
2) муз. го́лас;
die érste ~ пе́ршы го́лас, пры́ма
3) перан. го́лас (сумлення і г.д.)
4) го́лас (думка);
es gibt ~en, die ságen… раздаю́цца галасы́ аб тым, што…
5) го́лас, пра́ва го́ласу;
séine ~ ábgeben* адда́ць свой го́лас;
sich der ~ enthálten* устрыма́цца (пры галасаванні);
auf deíne ~ kommt es an твой го́лас выраша́е ўсё; усё зале́жыць ад твайго́ го́ласу;
◊
die ~ éines Prédigers in der Wüste ма́рны ля́мант у пусты́ні
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)