пасмяя́цца

1. lchen vi;

2. (з каго-н., з чаго-н.) verlchen vt, versptten vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пераво́зіць (што-н.) befördern vt, transporteren vt; (каго-н.) (hin)ǘberführen vt, (hin)übersetzen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ска́рдзіцца sich beklgen, sich beschwren, Klge [Beschwrde] führen (на каго-н, на што-н. über A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

скасаву́рыцца (на каго-н на што-н.) -n von der Site nsehen*, j-n nschelen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шальмава́ць кніжн. enthren vt, die hre ruben [bschneiden*] (каго-н. D); j-s hre beflcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

аблу́плены bgebröckelt; bgeblättert; bgewetzt;

ве́даць кагояк аблу́пленага j-m in- und uswendig knnen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

абхо́джваць разм. (каго-н.) sich inschmeicheln (bei D); äußerst zuvrkommend sein (gegen A, gegenüber D)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

агрэ́ць разм. eins verstzen (каго-н. D), j-m eins ǘberziehen*; inen strken Schlag verstzen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

pity

[ˈpɪti]

1.

n., pl. -ies

спачува́ньне, шкадава́ньне n., спага́да f.; лі́тасьць f., памілава́ньне n.

it is a pity — Шкада́!

What a pity! — Як шкада́!

to have or take pity on — зьлі́тавацца над кім, шкадава́ць каго́, спагада́ць каму́

without pity — бязьлі́тасна, няшча́дна

2.

v.

шкадава́ць каго́, спачува́ць, спагада́ць каму́

- for pity’s sake

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

вы́рвацьI

1. usreißen* vt, herusreißen* vt; entrißen* vt (у каго-н D); zehen* vt (зуб);

2. перан. (дамагчыся чаго-н.) erzwngen* vt, bzwingen* vt;

вы́рваць прызна́нне ў каго н j-m ein Geständnis bzwingen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)