umlaufen

I mlaufen

* vi (s)

1) знахо́дзіцца ў абаро́це (пра грошы)

ein Gerücht läuft um — хо́дзіць чу́тка [пагало́ска]

2) цыркулява́ць (пра кроў)

3) канча́цца, міна́ць (пра час)

II umlufen

* vt а(б)бяга́ць (каго-н., што-н.), бе́гаць (вакол каго-н., чаго-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hngehen

* vi (s)

1) ісці́, пайсці́

2) прахо́дзіць (пра час)

3) разм. паме́рці, скана́ць

4)

über etw. (A) ~ — злёгку закрану́ць (што-н.) у размо́ве

j-m ine Grbheit ~ lssen* — сцярпе́ць чыю́-н. гру́басць

das geht so in inem hin — гэ́та бу́дзе вы́рашана [зро́блена] адначасо́ва [мімахо́дзь]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Mhlzeit

f -, -en е́жа (абед, вячэра)

ine ~ innehmen* — абе́даць; вячэ́раць

ine ~ hlten* — сядзе́ць за стало́м, е́сці, прыма́ць стра́ву

~en verbreichen — падава́ць стра́вы, разно́сіць стра́ву (у бальніцы і г.д.)

~! — прые́мнага апеты́ту!; до́бры дзень!; быва́йце! (прывітанне ў абедзенны час)

◊ ja ~!, prost ~! — іран. пако́рна [шчы́ра] дзя́кую!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wut

f - лю́тасць, раз’ю́шанасць

mich pckte die ~ — мяне́ ўзяла́ злосць

in ~ gerten* — раз’ю́шыцца

~ auf j-n hben — мець зло́бу на каго́-н.

sine ~ an j-m uslassen* — спагна́ць сваю́ злосць на кім-н.

sich in ~ rden — разгарачы́цца, раз’ю́шыцца, раз’яры́я́цца (у час палемікі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

губля́ць verleren* vt; inbüßen vt (цярпець страты); verlstig gehen* (што-н. G) (пазбаўляцца);

губля́ць каго-н з по́ля зро́ку j-n aus den ugen verleren*;

не губля́ць му́жнасці den Mut nicht snken lssen*, den Mut nicht verleren*;

губля́ць аўтарытэ́т sine Autorität inbüßen;

губля́ць час Zeit verleren*;

губля́ць надзе́ю die Hffnung ufgeben* [verleren*];

губля́ць на чым-н. bei etw. (D) inen Verlst erliden*, bei etw. (D) verleren*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дарэ́чы прысл.

1. (да месца, якраз у патрэбны час) zur rchten Zeit; gerde recht;

гэ́та для мяне́ ве́льмі дарэ́чы das kommt mir sehr gelgen;

2. (адначасова, заадно) bei deser Gelgenheit;

дарэ́чы, зайдзі́ і па кні́гі bei deser Gelgenheit kannst du gleich die Bücher mit hlen;

3. пабочн слова;

дарэ́чы ка́жучы, дарэ́чы сказа́ць übrigens, nebenbi bemrkt; apropos [apro´po:];

дарэ́чы, як ён ма́ецца? übrigens [apropos], wie geht es ihm?

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пара́III ж.

1. (час, перыяд) Zeit f -; (года) Jhreszeit f;

ле́тняя пара́ Smmerzeit f;

вячэ́рняй паро́ю bends, zur bendzeit;

гара́чая пара́ rbeitsspitze f -, rbeitsreiche Zeit;

2. вык безас. es ist [wird] Zeit, es ist an der Zeit;

даўно́ пара́ es ist höchste Zeit;

з тае́ пары́ von jner Zeit an;

з гэ́тай пары́ von dieser Zeit an;

на пе́ршую пару́ nfangs, in der rsten Zeit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

з’яві́цца

1. (прыйсці, прыбыць) kmmen* vi (s); erschinen* vi (s), uftauchen vi (s), sich instellen; вайск. sich mlden, sich nmelden;

з’яві́цца ў суд vor Gercht erschinen*;

з’яві́цца ў прызна́чаны час sich zur ngegebenen Zeit instellen;

2. (узнікнуць, паказацца) sich zigen, uftauchen vi (s);

3. афіц., канц. (быць, зрабіцца, аказацца) sein vi (s), sich erwisen* (als);

гэ́та з’яві́лася прычы́най яго́ сме́рці das war die rsache sines Tdes

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

term

[tɜ:rm]

1.

n.

1) тэ́рмін -а m.

medical terms — мэды́чныя тэ́рміны

2) час трыва́ньня; тэ́рмін паўнамо́цтва, кадэ́нцыя f.

a president’s term of office — тэ́рмін паўнамо́цтваў прэзыдэ́нта

3) пэры́яд (шко́льнага навуча́ньня)

the fall term — во́сеньскі сэмэ́стар

4) вы́значаны тэ́рмін для выкана́ньня ўмо́ваў

5) Math. членпрапо́рцыі

2.

v.t.

называ́ць

He might be termed handsome — Яго́ мо́жна назва́ць прыго́жым

- bring to terms

- come to terms

- in terms of money

- terms

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

minute

I [ˈmɪnət]

1.

n.

1) хвілі́на f.; часі́на f.; часі́нка f.

for one minute — на часі́нку

in a minute — за хвілі́ну

on the minute — пунктуа́льна, хвілі́на ў хвілі́ну

2) Astron., Math. міну́та, 1/60 гра́дуса

2.

v.t.

1) засяка́ць час

2) накі́дваць, запі́сваць

3) піса́ць пратако́л (схо́ду)

- minutes

- up to the minute

II [maɪˈnu:t]

adj.

1) мале́нечкі, мале́нькі

2) дакла́дны, дэта́льны, падрабя́зны (пра інфарма́цыю)

3) малава́жны, нязна́чны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)