proceed
1) праця́гваць рабі́ць, ісьці́ дале́й
2) выдзяля́цца, ісьці́ (ад, з чаго́)
3) ру́хацца напе́рад, ру́хацца ўгару́ (у наву́цы, на стано́вішчы)
2.прыбы́так -ку, дахо́д -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
proceed
1) праця́гваць рабі́ць, ісьці́ дале́й
2) выдзяля́цца, ісьці́ (ад, з чаго́)
3) ру́хацца напе́рад, ру́хацца ўгару́ (у наву́цы, на стано́вішчы)
2.прыбы́так -ку, дахо́д -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
гадзі́ннік
кішэ́нны гадзі́ннік Táschenuhr
ручны́ гадзі́ннік Ármbanduhr
праве́рыць гадзі́ннік die Uhr (auf Genáuigkeit) überprǘfen;
заве́сці гадзі́ннік die Uhr áufziehen*;
гадзі́ннік
гадзі́ннік адстае́ die Uhr geht nach
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gelíngen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vorángehen
1) ісці́ на чале́
2) папярэ́днічаць (
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
град
1. Hágel
2.
град куль Kúgelregen
град пыта́нняў Schwall [Únmenge] von Frágen;
сы́пацца градам hágeldicht fállen*, hágeln
пот ліе́цца градам der Schweiß fließt in Strömen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
régelrecht
1.
ein ~er Réinfall по́ўны права́л, по́ўная няўда́ча;
die Sáche geht íhren ~en Gang спра́ва
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórrücken
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
it
1) ён, яна́, яно́
2) у ро́лі дзе́йніка зь безасабо́вым дзеясло́вам
1) (у гу́льнях) гуле́ц, які́ му́сіць лавіць, шука́ць, адга́дваць
2) informal не́шта прыва́бнае, апо́шняе сло́ва мо́ды
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Bútter
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sémmel
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)