куды́ прысл
1. пыт wohín?;
куды́ ты ідзе́ш? wohín gehst du?;
2. займ адносн wohín; in den (die, das); in wélchen (wélche, wélches);
вёска, куды́ яны́ прыйшлі́ das Dorf, in das sie kamen;
куды́ ні wohín auch;
куды́ ні паглядзі́ш wohín man auch sieht;
3. у знач часц разм (значна) viel, bei wéitem;
куды́ лепш viel bésser; bei wéitem bésser;
хоць куды́! разм sehr schön!; príma;
куды́ табе́! (выказванне сумнення, адмаўлення) ach wo!, das kannst du ja gar nicht!;
куды́ табе́ раўня́цца з ім! du kannst dich doch nicht mit ihm vergléichen!;
куды́ там! ach wo!, das geht nicht! куды́ ні йшло́! mag sein!, méinetwegen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дарма́ прысл
1. (бясплатна) kóstenlos; umsónst; grátis; únentgeltlich, óhne Bezáhlung;
2. (бескарысна, дарэмна) únnütz, zwécklos; erfólglos; vergéblich; vergébens, umsónst;
◊ гэ́та табе́ дарма́ не про́йдзе das wird dich téuer zu stehen kómmen, das wird únangenehme Fólgen für dich háben;
гэ́та не дарма́ даста́лася das hat Mühe gekóstet;
тра́ціць час дарма́ die Zeit vergéuden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
such
[sʌtʃ]
1.
adj.
1) гэ́ткі; такі́
I have never seen such a sight — Я ніко́лі ня ба́чыў гэ́ткага відо́вішча
2) такі́
He is such a liar — Ён такі́ маню́ка
2.
pron.
гэ́ткі (такі́, які́)
Take from the blankets such as you need — Вы́беры сабе́ з пле́даў такі́, які́ табе́ патрэ́бны
•
- as such
- such and such
- such as
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
суддзя́ м
1. юрыд Ríchter m -s, -;
траце́йскі суддзя́ Schíedsrichter m;
наро́дны суддзя́ Vólksrichter m;
адве́сці [адхілі́ць] суддзю́ éinen Ríchter áblehnen;
2. спарт Schíedsrichter m -s, -;
суддзя́ спабо́рніцтваў Kámpfrichter m;
суддзя́ на лі́ніі Líni¦enrichter m;
суддзя́ на ры́нгу (бокс) Ríngrichter m;
суддзя́-секундаметры́ст Zéitnehmer m -s, -;
◊ я табе́ не суддзя́ разм ich will mich nicht zu déinem Ríchter áufwerfen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ébenso
adv
1) такса́ма
2) такі́ са́мы; такі́ ж, така́я ж, тако́е ж, такі́я ж
~ viel — сто́лькі ж, гэту́лькі ж
~ wénig — такса́ма не; такса́ма ма́ла
ich kann dir ~ wénig hélfen — я такса́ма не магу́ табе́ дапамагчы́ (як і іншыя)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
réden
vt, vi гавары́ць, гу́тарыць, размаўля́ць, прамаўля́ць;
wie ein Buch ~, wie gedrúckt ~ гавары́ць як па-пі́санаму;
er lässt mit sich ~ ён згаво́рлівы;
du hast gut ~! табе́ лёгка каза́ць!;
ins Gewíssen ~ крана́ць сумле́нне, саро́міць;
von sich ~ máchen звярта́ць на сябе́ ўвагу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уро́кI м
1. Stúnde f -, -n, Únterrichtsstunde f;
дава́ць уро́кі Stúnden gében*; Únterricht ertéilen [gében*];
2. (заданне) Áufgabe f -, -n, Schúlaufgabe f, Háusaufgabe f;
рабі́ць уро́кі die Áufgaben [Háusaufgaben, Schúlaufgaben] máchen;
адка́зваць уро́к die Áufgabe hérsagen;
3. перан Léhre f -, -en; Beléhrung f;
гэ́та бу́дзе [паслу́жыць] табе уро́кам das wird dir éine Léhre sein;
атрыма́ць до́бры уро́к gehörig Léhrgeld záhlen;
уро́к не пайшоў яму́ на кары́сць er hat nichts zúgelernt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ко́лькі
1. пыт займ wie víel;
ко́лькі студэ́нтаў у гру́пе? aus wie víelen Studénten bestéht die Grúppe?, wie viele Studénten sind in der Grúppe?;
ко́лькі табе́ гадо́ў wie alt bist du?;
за ко́лькі? für … wie viel?;
ко́лькі ча́су wie lánge?;
2. аднос. займ wie viel, sovíel;
ко́лькі я жыву́ mein gánzes Lében, mein Lében lang;
ко́лькі разо́ў… wie oft…;
ко́лькі-не́будзь etwas, ein wénig, éinigermaßen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
share
I [ʃer]
1.
n.
1) до́ля, ча́стка f., удзе́л -у m.
Do your share of the work — Зрабі́ нале́жную табе́ ча́стку рабо́ты
2) а́кцыя f.; пай -ю m., удзе́л -у m.
2.
v.i.
1) дзялі́ць; мець супо́льна
The sisters share the same room — Сёстры жыву́ць ра́зам у адны́м пако́і
2) дзялі́цца
3) браць удзе́л
•
- go shares
- share and share alike
II [ʃer]
n.
ляме́ш лемяша́, наро́г -а m. (плу́га)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shame
[ʃeɪm]
1.
n.
1) со́рам -у m., сарамата́ f.
Shame on you! — Як табе́ ня со́рамна!
2) га́ньба f.
to bring shame upon one's family — прыно́сіць га́ньбу сваёй сям’і́
3) шко́да f.; пры́красьць f.
it is a shame he is so wasteful — Пры́кра, што ён такі́ марнатра́ўны
What a shame you can’t come earlier — Яка́я шко́да, што ты ня мо́жаш прыйсьці́ ране́й
2.
v.t.
1) саро́міць, сарамаці́ць
2) га́ньбіць
•
- For shame!
- put to shame
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)