leather

[ˈleðər]

1.

n.

1) ску́ра f.

2) вы́раб са ску́ры

2.

adj.

1) скураны́

leather gloves — скураны́я пальча́ткі

2) як ску́ра; раме́нны

3.

v.t.

1) пакрыва́ць ску́раю

2) informal лупцава́ць, біць рэ́мнем

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

pit

I [pɪt]

n.

1) я́ма f.; я́міна, упа́дзіна f.

2) ша́хта f.

3) ра́бінка f. (ад во́спы на ску́ры)

4) па́стка f. (для зьве́ра)

II [pɪt]

n.

ко́стачка f., зярня́тка n.і́шні, сьлі́вы, пэ́рсіка)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

pore

I [pɔr]

v.

1) пі́льна, ува́жна ўзіра́цца, прыгляда́цца

2) шмат і стара́нна вучы́цца

poring over books — паглы́біцца ў кні́гі

3) засяро́джана ду́маць або́ разважа́ць

II [pɔr]

n.

по́ра f.ску́ры, у расьлі́нах), сітаві́на f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

мазо́ль м. Blse f -, -n (пухір з вадкасцю); Schwele f -, -n (патаўшчэнне скуры); Hühnerauge n -s, -n (на назе);

касцяны́ мазо́ль Knchennarbe f -, -n;

наступі́ць на ўлюбёны мазо́ль j-m auf die Hühneraugen trten*; j-s wnden Punkt berühren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

вы́раб м.

1. (прадукцыі) Produktin f -, usstoß m - es, Erzugung f -;

2. (прадукт працы) Erzugnis n -ses, -se; Wre f -, -n;

мясны́я вы́рабы Flischwaren pl;

сельскагаспада́рчыя вы́рабы lndwirtschaftliche Erzugnisse pl;

скураны́я вы́рабы Lderwaren pl;

3. тэх. Berbeitung f -; Grbung f - (скуры)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

mole

I [moʊl]

n.

радзі́мы знак (на ску́ры), радзі́мка f.

II [moʊl]

n., Zool.

1) крот крата́ m.

2) цярплі́вы, шчы́ры працаўні́к

III [moʊl]

n.

1) хваляло́м -а m., мол -а m.

2) дамба́ f.

IV [moʊl]

n.

грам-мале́кула, моль -я m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

kalt

1.

a хало́дны

~es Blut bewhren — застава́цца спако́йным

das lässt mich ~ — гэ́та мяне́ не хвалре

2.

adv

es läuft mir ~ über den Rücken — мяне́ маро́з па ску́ры дзярэ́

~ bleiben* — застава́цца абыя́кавым [хало́дным]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

лупі́цьI

1. (абдзіраць) (b)schälen vt; entrnden vt (дрэва);

2. разм. (моцна біць) prügeln vt, drschen* vt;

3. (браць вялікую плату) разм. übertuern vt;

лупі́ць тры ску́ры з каго-н. j-n (bis aufs Hemd) usnehmen* [usbeuten] vt;

лу́піць мо́цны дождж es geßt in Strömen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

fur

[fɜ:r]

1.

n.

1) поўсьць, шэрсьць f.

2)

furs — ску́ры пу́шных жывёлаў

fur coat — фу́тра n.

3) на́кіп -у m. (у катле́); аса́дак -ку m. (у бо́чцы); налёт -у m. (на языку́ ў хво́рага)

2.

v.

1) падбіва́ць фу́трам

2) пакрыва́цца налётам

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

tan

[tæn]

1.

v.t. (-nn-)

1) вырабля́ць, дубі́ць ску́ры

2) informal дуба́сіць

2.

v.i.

загара́ць, запаля́цца

3.

n.

1) сьве́тла-руды́ ко́лер; ко́лер зага́ру; зага́р -у m.

2) дубі́льнік -а m.

3) дубо́вая кара́

4) тані́н -у m.

4.

adj.

1) сьве́тла-руды́

2) дубі́льны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)