marl

[mɑ:rl]

n.

1) мэ́ргель -лю m. (сыраві́на вапняку́)

2) Poet. зямля́ f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

squashy

[ˈskwɑ:ʃi]

adj.

1) які́ лёгка разду́шваецца

2) гра́зкі

squashy ground — гра́зкая, размо́клая зямля́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

irreclaimable

[ɪrɪˈkleɪməbəl]

adj.

1) беззваро́тны, незваро́тны

irreclaimable land — зямля́ непрыго́дная да карыста́ньня

2) непапра́ўны (п’я́ніца)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Krme

f -, -n

1) мя́кіш (хлеба)

2) pl кро́шкі

3) ры́хлая во́рная зямля́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gelände

n -s, -

1) мясцо́васць, тэрыто́рыя

durchschnttenes ~ — перасе́чаная мясцо́васць

2) зямля́, дзяля́нка (зямлі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дымі́цца ruchen vi, qulmen vi, schwlen vi, dmpfen vi;

цыга́ра дымі́цца die Zigrre qualmt;

зямля́ дымі́лася ад ві́льгаці die rde dmpfte vor Fuchtigkeit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

rde

f -, -n зямля́

über die gnze ~ — па ўсяму́ све́ту

Wsser und ~ — вада́ i су́ша

im Schße der ~ — у не́трах зямлі́

◊ auf der ~ bliben* — захо́ўваць спако́й

die ~ sei ihm leicht! — Няха́й зямля́ бу́дзе яму́ пу́хам!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

loam

[loʊm]

n.

1) гліня́ная абма́зка, сама́н -у m.

2) ураджа́йная зямля́; глі́на й пясо́к зь перагно́ем

- clay loam

- sandy loam

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

eavesdrop

[ˈi:vzdrɑ:p]

1.

v.i.

падслухо́ўваць

2.

n.

1) капе́ж капяжу́ m.

2) зямля́ пад на́вісьсю стра́хі (куды́ сьцяка́е капе́ж), падстрэ́шша n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verhißen

* vt высок. абяца́ць, прадка́зваць (поспех і г.д.); абяца́ць (выздараўленне і г.д.)

◊ das verhißene Land — запаве́тная зямля́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)