weit

1. a

1) далёкі

2) прасто́рны, шыро́кі; вялі́кі;

ine ~e Strße шыро́кая [вялі́кая] ву́ліца;

ein ~er nterschied вялі́кая ро́зніца;

es wird mir ~ ums Herz у мяне́ душа́ ра́дуецца;

~ gerist які́ шмат аб’е́здзіў [шмат дзе пабыва́ў]

2. adv

1) далёка, удалечыні́;

von ~ her здалёку;

~ von hier далёка адсю́ль;

von ~em здалёк(у);

bei ~em nicht so зусі́м не так;

~ usholen пача́ць здалёку (размову)

2) шыро́ка;

die Tür stand ~ ffen дзве́ры былі́ шыро́ка расчы́нены

3) намно́га, зна́чна;

~ größer намно́га [значна́] бо́льшы;

so ~ уво́гуле, нао́гул, у пэўнай ме́ры;

nicht ~ her sein разм. быць невысо́кай я́касці; быць недалёкім (пра чалавека)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pppe f -, -n

1) ля́лька;

mit den ~n spelen гуля́ць у ля́лькі

2) заал. ку́калка

3) манеке́н

4) капа́ (снапо́ў);

die Grben in ~en stzen ста́віць снапы́ ў ко́пы;

bis in die ~n разм. празме́рна; бесперапы́нна, бескане́чна; ве́льмі далёка; ве́льмі до́ўга;

über [lle] ~n звыш (уся́кай) ме́ры;

infach ~! про́ста цудо́ўна!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пайсці́

1. ghen* vi (s);

ён пайшо́ў у го́сці er ist j-n beschen gegngen (да каго-н.); er macht inen Besch;

пайшлі! ghen wir!;

не пайсці́ на кары́сць kinen Ntzen [Sgen] brngen*;

пайсці́ на што-н. sich auf etwas inlassen*;

калі на то́е пайшло́ wenn es drauf nkommt;

2. перан. (узяць пачатак) stmmen vi (s), bstammen vi (s), hrstammen vi (s), entstmmen vi (s) (D) (быць родам);

далёка пайсці́ перан. es weit brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

well

I [wel]

1.

adv. better, best

1) до́бра

The job was well done — Пра́ца была́ до́бра вы́кананая

Shake well before using — До́бра ўзбо́ўтайце пе́рад ужыва́ньнем

2) шмат; далёка

He is well past forty — Яму́ далёка за со́рак

3) у сапра́ўднасьці

I couldn’t very well refuse — У сапра́ўднасьці я ня мо́г адмо́віць

2.

adj.

1) до́бры, пра́вільны, у пара́дку

All is quite well with me — У мяне́ ўсё ў пара́дку

2) здаро́вы

I am very well — Я чу́юся зусі́м здаро́вым; Я ма́юся до́бра

3.

interj.

ну (выража́е зьдзіўле́ньне, зго́ду)

Well! Well! Here’s John — Ну і ну! Вось і Янка

Well, I’m not sure — Ну, я ня пэ́ўны

Well, what next? — Ну, а што дале́й?

- as well

- as well as

- do well

- get well

II [wel]

1.

n.

1) кало́дзеж -а m., сту́дня f.

2) сьвідраві́на f.

3) крыні́ца f.; жарало́ n.

4) пралёт е́сьвіцы); ша́хтавы або́ лі́фтавы ствол

2.

v.i.

1) біць крыні́цай, хлы́нуць

2) наліва́цца, напаўня́цца

Tears welled up in her eyes — Ейныя во́чы напо́ўніліся сьлязьмі́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

fort adv

1) прэч;

fort (mit dir)! прэч!, пайшо́ў прэч!;

~ damt! забяры́(це) гэ́та!

2) напе́рад;

ich will mit der Sche nicht ~ у мяне́ не ру́хаецца [не ла́дзіцца] спра́ва

3) дале́й;

nur mmer ~! праця́гвайце!, дале́й!;

in inem ~ бесперапы́нна, без супы́ну;

und so ~ і гэ́так дале́й

4) у адсу́тнасці, далёка;

sie sind ~ яны́ пайшлі́ [пае́халі], іх няма́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lnge adv до́ўга, до́ўгі час;

zwei Jhre lang на праця́гу двух год;

schon ~ ужо́ даўно́;

mein Lben lang (за) усё маё жыццё;

es ist noch nicht ~ her гэ́та было́ яшчэ́ не так даўно́;

so ~, bis… да таго́ ча́су, паку́ль…;

das ist noch ~ kein Bewis гэ́та яшчэ́ нічо́га не дака́звае [ні аб чым не све́дчыць];

das ist noch ~ nicht geng гэ́тага яшчэ́ далёка недастатко́ва

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

home

[hoʊm]

1.

n.

1) дом -у m.е́сца ста́лага жы́харства)

at home — до́ма, удо́ма; у ха́це

2) радзі́ма f., ро́дны го́рад, ро́дная вёска; ба́цькаўшчына f.

to be far from home — быць далёка ад до́му

3) прыту́лак -ку m., дом -у m.

a veterans’ home — дом вэтэра́наў

Make yourself at home — Бу́дзь як до́ма

affairs at home and abroad — нутраны́я спра́вы і заме́жныя

2.

adj.

1) ха́тні, ро́дны

a home town — ро́дны го́рад

2) нутраны́

3.

adv.

1) дамо́ў, дадо́му

I want to go home — Я хачу́ ісьці́ дамо́ў

2) дакла́дна ў цэль

The spear struck home — Дзіда ўда́рыла про́ста ў цэль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

walk

[wɔk]

1.

v.i.

1) ісьці́; хадзі́ць

2) прахо́дзіцца

2.

v.t.

1) вадзі́ць (на прахо́дку)

She walked her dog — Яна́ павяла саба́ку

2) право́дзіць

to walk a guest to the door — право́дзіць гасьця́ да дзьвярэ́й

3.

n.

1) хаджэ́ньне n.; хадзьба́ f.; прахо́дка, прагу́лка, прагуля́нка f.

to go for a walk — ісьці́ прайсьці́ся

to take a walk — прайсьці́ся

it is a long walk from here — Адгэ́туль туды́ далёка ісьці

2) хада́, пахо́дка f.

a heavy walk — цяжка́я хада́

3) пешахо́дная даро́га, сьце́жка

4) тратуа́р, хо́днік -а m.

He shoveled the snow off the walk — Ён адкі́нуў сьнег з хо́дніка

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

auseinnder adv паасо́бку, далёка адзі́н ад аднаго́;

~ schriben* піса́ць раздзе́льна;

~! разыдзі́ся! (каманда);

sie snd ~ яны́ разышлі́ся, яны́ не ў зго́дзе;

~ begen* разгіна́ць;

~ brngen* vt разніма́ць;

~ fhren* vi (s) раз’язджа́цца;

~ fllen* vi (s) распада́цца, разва́львацца;

~ flten vt разгарну́ць;

~ ghen* vi (s) разыхо́дзіцца, расступа́цца; распада́цца;

~ hlten* vt раздзяля́ць; адро́зніваць;

~ jgen vt разганя́ць;

~ kmmen* vi (s) разыхо́дзіцца; разлуча́цца;

~ lufen* vi (s) разбяга́цца; разыхо́дзіцца;

~ nhmen* vt разніма́ць, разбіра́ць, дэманці́раваць;

~ rücken vt рассо́ўваць, адсо́ўваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

triben* I vt

1) гнаць;

j-n aus dem Haus ~ выганя́ць каго́-н. з до́му;

vor sich (D) her ~ гнаць пе́рад сабо́й

2) падганя́ць (тс. перан.);

j-n zur ile ~ падганя́ць каго́-н.

3) заганя́ць (жывёлу ў хлеў)

4) забіва́ць (цвік і г.д.)

5) пуска́ць (парасткі)

6) займа́цца (рамяством, спортам і г.д.);

was ~ Sie? што Вы ро́біце [чым займа́ецеся]?

7) выганя́ць (з дому, краіны)

8):

Spaß ~ забаўля́цца, жартава́ць;

etw. zu weit [arg] ~ захо́дзіць зана́дта далёка, пераступа́ць уся́кія ме́жы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)