brim
[brɪm]
1.
n.
1) верх -у m. (ку́бка, мі́скі), край -ю m., беражо́к -ку́ m.
to fill to the brim — налі́ць ро́ўна зь беражка́мі, по́ўна да ве́рху
2) палі́ капелюша́
2.
v.i.
быць ро́ўным зь берага́мі
The pond is brimming with water — У са́жалцы вады́ ро́ўна зь берага́мі
brimming with patriotism — перапо́ўнены патрыяты́змам, ве́льмі патрыяты́чны
her eyes brimming with tears — е́йныя во́чы по́ўныя сьлёз
3.
v.t.
наліва́ць да ве́рху, ро́ўна зь беражка́мі
•
- brim over
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
world
[wɜ:rld]
n.
1) сьвет -у m.
to sail around the world — плы́сьці вако́л сьве́ту
2) сфэ́ра, галі́на дзе́йнасьці
the world of ideas — сьвет ідэ́яў
world of fashion — сьвет мо́ды
the animal (vegetable) world — жывёльны (расьлі́нны) сьвет
3) усе́ лю́дзі
The world knows it — Уве́сь сьвет гэ́та ве́дае; Усе́ лю́дзі гэ́та ве́даюць
4) сусьве́т -у m.
5) ма́са f., мно́ства n.
The rest did her a world of good — Адпачы́нак даў ёй ве́льмі шмат
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
so
I [soʊ]
1.
adv.
1) гэ́так, так
He said so — Ён сказа́ў гэ́так
Do not walk so fast — Ня ідзі́ гэ́так ху́тка
Why are you so late? — чаму́ вы так спазьні́ліся?
He was not so cold as she was — Яму́ не было́ так хало́дна, як ёй
2) ве́льмі
You are so kind — Вы ве́льмі ла́скавыя
My head aches so — Мне так балі́ць галава́
3) дык
The dog was hungry; so we fed it — Саба́ка быў гало́дны, дык мы яго́ накармі́лі
2.
conj.
1) каб
Go away so I can rest — Адыдзі́ся, каб я мог адпачы́ць
2) таму́
I was ill and so I could not come — Я быў хво́ры і таму́ ня мог прыйсьці́
3.
pron.
такі́ са́мы
He was a rich man, but he did not remain so — Ён быў бага́тым чалаве́кам, але не заста́ўся такі́м назаўсёды
•
- and so
- or so
- so as
- so that
- so far
II [soʊ]
n., Mus.
соль (но́та)
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
viel
1.
pron indef мно́га, шмат; мно́гае
~е — мно́гія, мно́га
~ Zeit — мно́га ча́су
~ Gútes — мно́га до́брага
~en Dank! — вялі́кі дзя́куй!
~ Glück! — (жада́ю) мно́га шча́сця!
~ Vergnügen! — (жада́ю) до́бра пазаба́віцца [пагуля́ць]!
wie ~e Mále? — ко́лькі раз(о́ў)?
víel(e) húndert Mále — со́тні раз(о́ў)
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
gleich ~(e) — адно́лькавая ко́лькасць
sóundso ~ — сто́лькі-та
◊ (gar) zu ~ ist úngesund — усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
adv мно́га, шмат, бага́та, зна́чна
er árbeitet ~ — ён мно́га працу́е
er kam ~ zu uns — ён ча́ста прыхо́дзіў да нас
er fragt ~ danách! — іран. ці ве́льмі патрэ́бна яму́ гэ́та!, ці ве́льмі гэ́та яго́ ціка́віць!
das ist ein bíss¦chen ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа]
~ bésser — (на)мно́га [зна́чна] лепш
so ~ — гэ́тулькі, сто́лькі
noch ein Mal so ~ — яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі]
zu ~ — зана́дта
◊ er hat éinen zu ~ —груб. у яго́ не́шта з галаво́ю
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
verpflíchten
1.
vt
1) (durch A, zu D) абавя́зваць (каго-н., чым-н., да чаго-н.)
ich bin dir zu Dank verpflíchtet — я табе́ ве́льмі абавя́заны
2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.)
j-n als Dólmetscher ~ — прыня́ць на пра́цу каго́-н. у я́касці перакла́дчыка
2.
(sich) абавяза́цца
ich verpflíchte mich für ihn — я адка́зваю [руча́юся] за яго́
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
quite
[kwaɪt]
adv.
1) зусі́м, ца́лкам
a hat quite out of fashion — капялю́ш зусі́м нямо́дны
Are you quite satisfied? — Ці ты ца́лкам задаво́лены?
2) факты́чна, сапраўды́, якра́з
it is quite the thing — Гэ́та якра́з тое, што трэ́ба
not quite the thing to do — гэ́та не зусі́м адпаве́дна
3) informal дастатко́ва, до́сыць, даво́лі
quite a few — даво́лі шмат
We quite like her — Мы яе́ ве́льмі лю́бім
it is quite hot — До́сыць го́рача
4) абсалю́тна; напэ́ўна (як адка́з на пыта́ньне або́ заўва́гу)
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
weather
[ˈweðər]
1.
n.
надво́р’е n.
nice weather — паго́да f.
hot weather — гара́чае надво́р’е, гарачыня́ f.
2.
v.t.
абве́трываць, пакіда́ць пятрэ́ць
Wood turns gray if weathered for a long time — Дрэ́ва шарэ́е, калі́ яго надо́ўга пакі́нуць на дварэ́
3.
v.i.
вытры́мваць, трыва́ць
The ship weathered the storm — Вадапла́ў вы́трымаў бу́ру
4.
adj.
наве́траны
it was very cold on the weather side of the ship — На наве́траным баку́ вадапла́ва было́ ве́льмі хало́дна
•
- keep one’s weather eye open
- under the weather
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
rather
[ˈræðər]
adv.
1) лепш; баржджэ́й, хутчэ́й
I would rather go today than tomorrow — Я лепш пайшо́ў бы сёньня, чым за́ўтра
He is stupid rather than honest — Ён хутчэ́й дурны́, чы́мся сумле́нны
2) больш адпаве́дна, лепш ка́жучы
late last night or rather early this morning — по́зна ўчо́ра ўначы́, ці, лепш ка́жучы, сёньня з са́май ра́ніцы
3) ве́льмі, даво́лі
rather good — до́сыць до́бры
4) наадваро́т
The sick man is no better today, rather, he is worse — Хво́раму сёньня ня лепш, а наадваро́т, горш
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
foul
[faʊl]
1.
adj.
1) сьмярдзю́чы; бру́дны, запэ́цканы, карэ́лы, нячы́сты
2) ні́зкі, по́длы, нікчэ́мны
3) непрысто́йны, бры́дкі
foul language — бры́дкія сло́вы, ла́янка
4) несумле́нны
a foul play — несумле́нная гульня́, ашука́нства n.
5) заблы́таны (вяро́ўка, я́кар)
6) заткну́ты (чым-н.)
7) неспрыя́льны, благі́, бу́рны (пра надво́р’е)
a foul wind — ве́цер у твар
8) паро́слы во́дарасьцямі або́ ра́кавінкамі (пра дно карабля́)
9) informal ве́льмі непрые́мны, агі́дны, гі́дкі
2.
v.
1) пэ́цкаць
2) ганьбіць, зьнеслаўля́ць
3) сутыка́цца з чым
4) заблы́твацца, зачапля́цца
5) затыка́ць (-ца)
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
кро́пля ж
1. Trópfen m -s, -;
уліва́ць па кро́плі trópfenweise éingeben* [éinflößen]; éintröpfeln vt;
кро́пля вады́ Wássertropfen m;
сцяка́ць па кро́плі ábtropfen vi (s);
2. мн:
кро́плі мед Trópfen pl;
3. разм (вельмі мала) ein (klein) wénig, ein bíss¦chen;
ні кро́плі gar nicht; kein bíss¦chen;
◊ кро́пля ў мо́ры ein Trópfen auf den héißen Stein;
апо́шняя кро́пля ≅ das Stéinchen, das die Lawíne ins Róllen bringt;
яны падо́бныя як дзве кро́плі вады́ sie gléichen [ähneln] sich wie ein Ei dem ánderen;
да кро́плі (alles) bis zum létzten Trópfen;
вы́піць усё да (аста́тняй) кро́плі álles bis auf den létzten Trópfen áustrinken*;
кро́пля за кро́пляй nach und nach, allmählich;
ён ні́ кро́плі ў рот не бярэ́ er trinkt nicht, er trinkt kéinen Álkohol [-hol];
бі́цца да апо́шняй кро́плі крыві́ bis zum létzten Blútstropfen kämpfen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)