prick
[prɪk]
1.
n.
1) уко́л -у m.
а) дзе́яньне
б) уко́латае ме́сца
2) вастрыё n.
3) во́стры боль
2.
v.t.
1) уко́лваць, кало́ць
2) настаўля́ць
the dog pricked his ears — саба́ка наста́віў ву́шы
3.
v.i.
спрычыня́ць або́ адчува́ць во́стры боль
•
- kick against the pricks
- prick up the ears
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fence
[fens]
1.
n.
1) плот -у m., за́гарадзь f.
2)
а) informal ску́пшчык або́ прадаве́ц кра́дзеных рэ́чаў
б) ме́сца, дзе прадаю́цца кра́дзеныя рэ́чы
3) фэхтава́ньне n.
2.
v.t.
1) абгаро́джваць
2) адгаро́джваць
3) абараня́ць; ахо́ўваць; сьцерагчы́
3.
v.i.
1) фэхтава́ць
2) informal ухіля́цца ад адка́заў у дыску́сіі, пары́раваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
seat
I [si:t]
1.
n.
1) крэ́сла n., ла́ўка f.
have (take) a seat — сяда́й
2) ме́сца ў тэа́тры
We have reserved seats in the first balcony — Мы заказа́лі біле́ты на пе́ршым балько́не
3) ме́сца ў парля́мэнце
to win a seat — быць вы́браным (у парлямэ́нт)
to lose one’s seat — ня быць пераабра́ным
4) сядзе́ньне; сяда́лішча n. (ча́стка це́ла)
5) паса́дка f. (ко́ньніка)
2.
v.t.
1) садзі́ць
2) зьмяшча́ць; мясьці́ць
The stadium seats thirty thousand people — Стадыён ме́сьціць трыццаць ты́сячаў людзе́й
•
- be seated
II [si:t]
n.
1) асяро́дак -ку m., цэнтар -ру m., сядзі́ба f.
A university is a seat of learning — Унівэрсытэ́т — асяро́дак наву́кі
2) дом -у m., рэзыдэ́нцыя f.
3) месцазнахо́джаньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
сапхну́ць
1. herúnterstoßen* vt, herábstoßen* vt;
сапхну́ць з ме́сца vom Platz rücken;
2. перан. разм. (прымусіць вызваліць пасаду) j-n von séiner Funktión entbínden*;
сапхну́ць віну́ на каго-н. разм. j-m die Schuld in die Schúhe schíeben*;
сапхну́ць адка́знасць за каго-н. разм. die Verántwortung auf j-n ábwälzen [übertrágen*, ábschieben*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
náchziehen*
1. vt
1) цягну́ць за сабо́й, валачы́ць
2) выкліка́ць
3) тэх. падкру́чваць
4) перан., разм. падагрэ́ць, падахво́ціць
2. vi (s) (D)
1) пайсці́ сле́дам (за кім-н.)
2) перасяля́цца (за кім-н. у другое месца)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
увахо́д м.
1. (месца для праходу) Éingang m -(e)s, -gänge;
гало́ўны ўвахо́д Háupteingang m;
2. (дзеянне) Eintritt m -(e)s, -e; Betréten n -s; Zútritt m -(e)s, -e (доступ);
увахо́д забаро́нены Éintritt verbóten;
пла́та за ўвахо́д Éintrittsgeld n -es, -er; камп. Ínput m, n -s, -s;
увахо́д і вы́хад Ínput-Ótput m, n
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закіда́ць
1. wérfen* vt;
2. (пакласці не на тое месца) verlégen vt;
3. (пакінуць без увагі) vernáchlässigen vt;
ён закі́нуў сваю́ вучо́бу er hat sein Stúdium vernáchlässigt;
4. разм. (даставіць куды-н.) (hín)scháffen vt; éinschleusen vt (заслаць);
5. разм. (рабіць каму-н папрок за што-н.) j-m etw. (A) zum Vórwurf máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рэч ж.
1. Sache f -, -n, Ding n -(e)s, -e (разм. -er); Gegenstand m -(e)s, -stände;
2. (месца багажу) Gepäckstück n -(e)s, -e;
3. (мастацкі твор) Werk n -(e)s, -e, Arbeit f -, -en;
фа́йная рэч разм. ein gutes Stück (пра п’есу); ein gutes Bild (пра карціну); ein gutes Buch (пра кнігу)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
title
[ˈtaɪtəl]
1.
n.
1) загало́вак -ўка m., ты́тул -а m.
2) ты́тул -у m.; ранг -у m.
3) першынство́ n.
the tennis title — пе́ршае ме́сца ў тэ́нісе
4) Law ку́пчая f.
5) назо́ў -ву m.
There are 5,000 titles in our library — У на́шай бібліятэ́цы ёсьць 5,000 назо́ваў кніг
2.
v.t.
тытулава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
appointment
[əˈpɔɪntmənt]
n.
1) прызначэ́ньне n. (на пра́цу, стано́вішча); стано́вішча, ме́сца n.
2) прызначэ́ньне ча́су; дамо́ўленае спатка́ньне; візы́та f.
We made an appointment for tomorrow — Мы дамо́віліся сустрэ́цца за́ўтра
I have an appointment to see the doctor — У мяне́ прызна́чаны візы́т да ле́кара
to break an appointment — не прыйсьці́ на прызна́чанае спатка́ньне
•
- appointments
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)