illiterate

[ɪˈlɪtərət]

1.

adj.

1) непісьме́нны

2) неадукава́ны; недасьве́дчаны ў чым

3) які́ пі́ша й гаво́рыць з граматы́чнымі памы́лкамі

He writes in a very illiterate way — Ён пі́ша ве́льмі непісьме́нна (з памы́лкамі)

2.

n.

1) непісьме́нны -ага m., непісьме́нная f.

2) не́вук -а m. & f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

terms

а) умо́вы

the terms of a treaty — умо́вы тракта́ту

б) узае́мадачыне́ньні n.

to be on good terms — быць у до́брых, прыя́зных дачыне́ньнях, зго́дна, до́бра жыць

в) сло́вы, вы́разы

He talked about you in very flattering terms — Ён адзыва́ўся аб табе́ ве́льмі пахва́льнымі сло́вамі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

awful

[ˈɔfəl]

adj.

1) жахлі́вы; стра́шны, страшэ́нны

an awful storm — страшэ́нная навальні́ца

2) informal надзвыча́йны, жу́дасны; ве́льмі благі́, брыдкі́

His room was an awful mess — Яго́ны пако́й быў у жу́дасным беспара́дку

3) го́дны глыбо́кае паша́ны, дасто́йны; ве́лічны, імпаза́нтны

the awful power of God — ве́лічная сі́ла Бо́жая

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Kunst f -, Künste

1) маста́цтва;

die schönen [bldenden] Künste выяўле́нчае маста́цтва;

ngewandte ~ прыкладно́е маста́цтва

2) уме́льства, майстэ́рства;

die himliche ~ вядзьма́рства;

es war kine grße ~ гэ́та было́ не ве́льмі [не на́дта] ця́жка;

was macht die ~? жарт. ну, што но́вага на рабо́це?, як спра́вы?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Wlke f -, -n во́блака, хма́ра;

die ~ zieht sich zusmmen хма́ра згушча́ецца;

der Hmmel ist ganz mit ~n bedckt не́ба заця́гнута хма́рамі;

j-n in die ~n erhben* перан. ве́льмі [залі́шне] расхва́льваць каго́-н.;

in den ~n schwben луна́ць у абло́ках

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

haste

[heɪst]

n.

1) сьпех -у m., пасьпе́шнасьць, сьпе́шка f.

2) пасьпе́х -у m., празьме́рная ху́ткасьць

Haste makes waste — Пасьпе́х — лю́дзям на сьмех

3) пасьпе́шлівасьць, хапатлі́васьць f., сьпех -у m.

in haste — сьпе́хам; пасьпе́шліва, ве́льмі ху́тка

to make haste — сьпяша́цца, пасьпяша́цца

to make haste to reply — пасьпяша́цца адказа́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

brash

I [bræʃ]

1.

adj.

1) наха́бны, непачці́вы, дзёрзкі

a very brash young man — ве́льмі непачці́вы малады́ чалаве́к

2) пасьпе́шлівы, неабду́маны; неразва́жлівы, неразва́жны

a brash act — неабду́маны крок

2.

n.

1) пры́ступ хваро́бы

2) вы́сыпка f.

3) пяко́тка f.

4) рапто́ўны ве́цер з дажджо́м

II [bræʃ]

n.

ку́ча абло́мкаў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

receive

[rɪˈsi:v]

v.t.

1) атры́мваць

I received a Christmas present — Я атрыма́ла каля́дны падару́нак

2) прыма́ць

Your request will receive atention — Ва́шая про́сьба бу́дзе прыня́тая пад ува́гу

She was received with open arms — Яе́ прынялі́ ве́льмі сардэ́чна

3) успрыма́ць

How was your suggestion received? — Як успрынялі́ тваю́ прапано́ву?

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gelgen

1. part II ад legen*

2. a зру́чны;

zu ~er Zeit у зру́чны [адпаве́дны] час;

bin ich ~? я не перашкаджа́ю?

3. adv у час, своечасо́ва; дарэ́чы;

kmmen wir ~? мы не перашко́дзім?;

es ist mir sehr darn ~ гэ́та для мяне́ ве́льмі ва́жна

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Rbe m -n, -n крумка́ч, груга́н;

gefräßig wie ein ~ ве́льміа́дта] пражо́рлівы;;

er stiehlt wie ein ~ ён крадзе́ ўсё, што папа́ла;

ein wißer ~ бе́лая варо́на;;

die ~n müssen inen Gier hben на то́е і шчупа́к у вадзе́, каб кара́сь не драма́ў

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)