ро́ зум м. Vernú nft f -; Sinn m -(e)s (свядомасць ); Verstá nd m -(e)s;
◊
го́ лас ро́ зуму die Stí mme der Vernú nft;
стра́ ціць ро́ зум den Verstá nd verlí eren* ; nicht ganz bei Sí nnen sein;
наве́ сці на ро́ зум in den Sinn kó mmen* ; é infallen* vi (s );
не з яго́ ро́ зумам das ist für ihn zu hoch;
бра́ цца за ро́ зум sich é ines Bé sseren besí nnen* ;
быць не пры сваі́ м ро́ зуме ganz von Sí nnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein;
што галава́ , то і ро́ зум soví el Köpfe, soví el Sí nne
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апо́ шні
1. letzt;
са́ мы апо́ шні der á llerletzte;
апо́ шні раз zum lé tzten Mal;
да апо́ шняга ча́ су bis vor kú rzem; bis zulé tzt;
2. (самы новы ) né uest; jüngst;
па апо́ шняй мо́ дзе nach der né uesten Mó de;
3. разм. (дрэнны ) der schlé chteste, der á llerschlimmste;
апо́ шні гату́ нак die schlé chteste Só rte;
4. (малодшы ) der jüngste;
5. (толькі што названы ) lé tztere, lé tztgenannt;
◊
у апо́ шні мо́ мант, у апо́ шняй хві́ лі zwí schen Tür und Á ngel (пры адыходзе ); im (á ller)lé tzten Momé nt; in (á ller)lé tzter Minú te [Sekú nde] (пра канчатковы тэрмін )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́ масць ж.
1. Möglichkeit f -, -en;
ёсць магчы́ масць es besté ht die Möglichkeit;
даць магчы́ масць é ine Gelé genheit gé ben* [bí eten* ], ermöglichen vt ;
не скарыста́ ць магчы́ масці é ine Gelé genheit versäumen [verpá ssen];
не дапуска́ ць магчы́ масці чаго -н. es [é twas] nicht wá hrhaben wó llen;
2. мн. :
магчы́ масці Á ussichten pl , Möglichkeiten pl ;
у яго́ до́ брыя магчы́ масці er hat gute Á ussichten;
матэрыя́ льныя магчы́ масці Mí ttel pl ;
вытво́ рчыя магчы́ масці Produktió nsmöglichkeiten pl ;
◊
па магчы́ масці , па ме́ ры магчы́ масці nach Möglichkeit, nach Kräften;
пры пе́ ршай магчы́ масці bei é rster Gelé genheit; so bald wie möglich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
grace
[greɪs]
1.
n.
1) гра́ цыя, згра́ бнасьць f.
2) прыхі́ льнасьць, добразычлі́ васьць f. ; паслу́ га, ла́ ска f.
3) мі́ ласьць, лі́ тасьць f. ; дарава́ ньне, прабачэ́ ньне n.
by the grace of God — (пры карале́ ўскім ты́ туле) з Бо́ жае ла́ скі
4) каро́ ткая малі́ тва (пе́ рад ядо́ й або́ пасьля́ яды́ )
5) адтэрміно́ ўка (упла́ ты до́ ўг у)
6) Grace мі́ ласьць, сьве́ тласьць f. (фо́ рма зваро́ ту да ге́ рцага, герцагі́ ні або́ архібі́ скупа)
Your, His Grace — Ва́ ша, яго́ ная сьве́ тласьць
2.
v.t.
1) дадава́ ць прыгажо́ сьці або́ я́ касьці
2) удасто́ йваць, ушано́ ўваць
•
- fall from grace
- with bad grace
- with good grace
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blast
[blæst]
1.
n.
1) пары́ ў, паве́ ў -ву m.
the icy blasts of winter — маро́ зныя зімо́ выя паве́ вы
2)
а) трубе́ ньне n. (на го́ рне)
б) гук тру́ баў
3) струме́ нь паве́ тра пры плаўле́ ньні жале́ за
4) вы́ бух -у m. ; падры́ ў -ву m.
5) зара́ д для падры́ ву
2.
v.t.
1) падрыва́ ць (дынамі́ там)
2) зьнішча́ ць; руйнава́ ць
A disease has blasted our grapes — Хваро́ ба пані́ шчыла наш вінагра́ д
to blast one’s reputation (plans) — зруйнава́ ць сваю́ рэпута́ цыю (разбуры́ ць пля́ ны).
3) сыгна́ ліць (у аўтамабі́ лі)
3.
v.i.
со́ хнуць (пра расьлі́ ны) ; рабі́ цца бескары́ сным
•
- blast off
- full blast
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
удзе́ л м.
1. Té ilnahme f -, -n, Beté iligung f -, -en, Á nteil m -(e)s, -e (у чым -н. an D ); Mí tarbeit f - (супрацоўніцтва ); Mí twirkung f - (у канцэрце і г. д. );
шыро́ кі ўдзе́ л bré ite Té ilnahme;
прыма́ ць удзе́ л sich beté iligen (у чым -н. an D ); mí tmachen vt (разм. ); mí twirken vi (bei, in D ); mit [von] der Partí e sein (bei D ) (разм. );
пры ўдзе́ ле каго -н. ú nter Beté iligung [Té ilnahme] von (D );
мець пра́ ва ўдзе́ лу té ilnahmeberechtigt sein;
гэ́ та зда́ рылася без яе́ ўдзе́ лу sie hatte ké inen Á nteil dará n;
удзе́ л у вы́ барах Wá hlbeteiligung f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзве́ ры мн. Tür f -, -en;
увахо́ дныя дзве́ ры É ingangstür f ;
дзве́ ры для вы́ хаду Á usgangstür f ;
рассо́ ўныя дзве́ ры Schí ebetür f ;
дзве́ ры, які́ я адчыня́ юцца ў або́ два бакі́ Pé ndeltür f , Schwí ngtür f ;
зачыня́ йце дзве́ ры! bí tte Tür(en) schlí eßen!;
◊
жыць дзве́ ры ў дзве́ ры Tür an Tür wó hnen;
пры зачы́ неных дзвяра́ х hí nter verschló ssenen Türen; ú nter Á usschluss der Öffentlichkeit;
лама́ цца ў адчы́ неныя дзве́ ры ó ffene Türen é inrennen* ;
шыро́ ка адчыні́ ць дзве́ ры Tür und Tor öffnen (чаму -н. D );
адчыні́ ць дзве́ ры (навучальных устаноў і г. д. ) die Pfó rten öffnen;
дзень адчы́ неных дзвярэ́ й Tag der ó ffenen Tür
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
хварэ́ ць
1. (быць хворым ) krank sein; kränkeln vi (часта ); lé iden* vi (на што -н. an D ) (хранічна );
хварэ́ ць на грып die Grí ppe há ben;
хварэ́ ць на рэўматы́ зм an Rheumatí smus lé iden* ;
2. перан. (трывожыцца , непакоіцца ) sich só rgen, besó rgt sein (пра каго -н. , што -н. um A );
3. спарт. разм. (за каго -н. ) j-m [für j-n ] die Dá umen drücken; (lé idenschaftlich) Parté i ergré ifen* ; kí ebitzen vi (пры гульні ў карты , шахматы );
◊
хварэ́ ць душо́ й за што -н. sich (D ) etw. zu Hé rzen né hmen* ; mit gá nzem Hé rzen dabé i sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абавя́ зак м. 1. Pflicht f -, -en; Verpflí chtung f -, -en; Oblí egenheit f -, -en, Funktion f -, -en (службовы – звыч мн. );
службо́ выя абавя́ зкі Dí enstpflichten pl ;
грамадзя́ нскі абавя́ зак Bürgerpflicht;
вайско́ вы [во́ інскі ] абавя́ зак Wé hrpflicht f ;
лічы́ ць за свой абавя́ зак für sé ine Pflicht há lten;
выко́ нваць свае́ абавя́ зкі sé ine Pflí chten erfüllen;
вы́ зваліць каго -н. ад абавя́ зкаў j-n sé iner Pflí chten entbí nden* ;
(часо́ вы ) выкана́ ўца абавя́ зкаў sté llvertretend; amtí erend; in Vertré tung (пры подпісе на дакументах );
наклада́ ць абавя́ зкі на каго -н. j-m Verpflí chtungen á uferlegen;
гэ́ та ўвахо́ дзіць у мае́ абавя́ зкі das ist mé ine Pflicht;
2. гл. абавязацельства
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gená u
1. a дакла́ дны; падрабя́ зны; стара́ нны;
in á llem ~ sein быць дакла́ дным [акура́ тным] ва ўсі́ м
2. adv дакла́ дна, ро́ ўна, якра́ з;
etw. ~ ké nnen* грунто́ ўна ве́ даць што-н. ;
es ist ~ dassé lbe гэ́ та зусі́ м [ца́ лкам] то́ е ж са́ мае;
~ so viel wie… ро́ ўна сто́ лькі ж, ко́ лькі…;
~ in der Mí tte у са́ май сярэ́ дзіне;
~er betrá chtet пры бо́ льш дэталёвым [дакла́ дным] разгля́ дзе;
~ genó mmen стро́ га ка́ жучы, ула́ сна ка́ жучы, па су́ тнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)