гнаць
1. tré iben* vt ; já gen vt ;
гнаць ста́ так die Hé rde tré iben* ;
гнаць лес Holz flößen;
ве́ цер го́ ніць хма́ ры der Wind jagt die Wó lken:
2. (праганяць ) fó rtjagen vt , vertré iben* vt ;
гнаць з ха́ ты aus dem Haus já gen;
3. разм. (паганяць ) hé tzen vt , á ntreiben* vt ;
гнаць ко́ ней Pfé rde á ntreiben* ;
гнаць машы́ ну mit dem Á uto rá sen;
4. (пераследаваць ):
гнаць зве́ ра ein Tier hé tzen;
5. (здабываць пры дапамозе перагонкі ) bré nnen* vt (гарэлку і г. д. ); schwé llen vt (смалу )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прадме́ т м.
1. Gegé nstand m -(e)s, -stände, Sá che f -, -n, Ding n -(e)s, -e;
прадме́ ты пе́ ршай неабхо́ днасці Gebrá uchsgegenstände pl ;
прадме́ ты шыро́ кага ўжытку Má ssenbedarfsartikel pl , Má ssenbedarfsgüter pl ;
2. (тэма ) Thé ma n -s, -men і -ta; Sujet [sy´ʒe:] n -s, -s;
прадме́ т размо́ вы Gesprächsthema n , Gesprächs gegenstand m , Gesprächsstoff m -(e)s, -e;
3. (пры навучанні ) Fach n -(e)s, Fächer, Lé hrfach n , Ú nterrichtsfach n , Stú di¦enfach n ;
па ўсіх прадме́ тах in á llen Fächern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
heave
[hi:v]
1.
v.t. heaved or hove, heaving
1) падыма́ ць (цяжа́ р) ; уздыма́ ць
2) кіда́ ць, шпурля́ ць (ка́ мень) , кіда́ ць (я́ кар)
3) Naut. падыма́ ць (я́ кар) , цягну́ ць (кана́ т)
to heave a sigh — ця́ жка ўздыха́ ць
2.
v.i.
1) уздыма́ цца й апада́ ць (пра хва́ лі, гру́ дзі)
2) ця́ жка ды́ хаць, лаві́ ць дух, задыха́ цца
3) напіна́ цца; напру́ жвацца, ту́ жыцца (як пры ванітава́ ньні)
4) выпу́ чвацца
to heave in sight — паказа́ цца на далягля́ дзе
3.
n.
пад’ём -у m. ; кіда́ ньне n. , кідо́ к -ка́ m.
4.
interj. heave ho!
ра́ зам, узялі́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
public
[ˈpʌblɪk]
1.
adj.
1) грама́ дзкі
public affairs — грама́ дзкія спра́ вы
2) камуна́ льны (які́ адно́ сіцца да гарадзко́ е гаспада́ ркі)
public service — камуна́ льныя паслу́ гі
3) публі́ чны
public library — публі́ чная бібліятэ́ ка
public lecture — публі́ чная ле́ кцыя
4) агу́ льнаве́ дамы; адкры́ ты
The fact became public — Факт ста́ ўся агу́ льнаве́ дамым
public protest — адкры́ ты пратэ́ ст
5) наро́ дны, агульнанаро́ дны
public ownership — агульнанаро́ днае дабро́
2.
n.
лю́ дзі pl. (наагу́ л) , наро́ д -у m. ; грама́ дзкасьць f. ; пу́ бліка f.
а) to appeal to the public — апэлява́ ць да грама́ дзкасьці
б) in public — публі́ чна, адкры́ та; пры людзя́ х
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
veré inigen
vt
1.
аб’ядно́ ўваць, гуртава́ ць, злуча́ ць, сканцэнтро́ ўваць
die Macht in é iner Hand ~ — аб’ядна́ ць ула́ ду ў адндх рука́ х
die mé isten Stí mmen auf sich ~ — сабра́ ць бо́ льшасць галасо́ ў (пры галасаванні )
2.
(sich)
1) гуртава́ цца, ядна́ цца
2) спалуча́ цца, сумяшча́ цца
só lche Tá ten ~ sich nicht mit sé inen Wó rten — такі́ я ўчы́ нкі не сумяшча́ юцца з яго́ сло́ вамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
beisé ite
adv убо́ к; убаку́
~ lé gen [tun* ] — адкла́ дваць (убо́ к)
~ sté llen [rücken] — адстаўля́ ць [адсо́ ўваць]
etw. ~ lá ssen* — 1) прапуска́ ць, апуска́ ць што-н. (напр., пры чытанні ); 2) не звярта́ ць ува́ гі; забыва́ ць, забыва́ цца
etw. ~ lé gen — 1) адкла́ дваць (грошы, кнігу для каго-н. ); 2) адкла́ дваць рабо́ ту [пра́ цу] (над чым-н. )
j-n ~ schá ffen — звальня́ ць, зніма́ ць каго́ -н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ро́ зум м. Vernú nft f -; Sinn m -(e)s (свядомасць ); Verstá nd m -(e)s;
◊
го́ лас ро́ зуму die Stí mme der Vernú nft;
стра́ ціць ро́ зум den Verstá nd verlí eren* ; nicht ganz bei Sí nnen sein;
наве́ сці на ро́ зум in den Sinn kó mmen* ; é infallen* vi (s );
не з яго́ ро́ зумам das ist für ihn zu hoch;
бра́ цца за ро́ зум sich é ines Bé sseren besí nnen* ;
быць не пры сваі́ м ро́ зуме ganz von Sí nnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein;
што галава́ , то і ро́ зум soví el Köpfe, soví el Sí nne
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
магчы́ масць ж.
1. Möglichkeit f -, -en;
ёсць магчы́ масць es besté ht die Möglichkeit;
даць магчы́ масць é ine Gelé genheit gé ben* [bí eten* ], ermöglichen vt ;
не скарыста́ ць магчы́ масці é ine Gelé genheit versäumen [verpá ssen];
не дапуска́ ць магчы́ масці чаго -н. es [é twas] nicht wá hrhaben wó llen;
2. мн. :
магчы́ масці Á ussichten pl , Möglichkeiten pl ;
у яго́ до́ брыя магчы́ масці er hat gute Á ussichten;
матэрыя́ льныя магчы́ масці Mí ttel pl ;
вытво́ рчыя магчы́ масці Produktió nsmöglichkeiten pl ;
◊
па магчы́ масці , па ме́ ры магчы́ масці nach Möglichkeit, nach Kräften;
пры пе́ ршай магчы́ масці bei é rster Gelé genheit; so bald wie möglich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
апо́ шні
1. letzt;
са́ мы апо́ шні der á llerletzte;
апо́ шні раз zum lé tzten Mal;
да апо́ шняга ча́ су bis vor kú rzem; bis zulé tzt;
2. (самы новы ) né uest; jüngst;
па апо́ шняй мо́ дзе nach der né uesten Mó de;
3. разм. (дрэнны ) der schlé chteste, der á llerschlimmste;
апо́ шні гату́ нак die schlé chteste Só rte;
4. (малодшы ) der jüngste;
5. (толькі што названы ) lé tztere, lé tztgenannt;
◊
у апо́ шні мо́ мант, у апо́ шняй хві́ лі zwí schen Tür und Á ngel (пры адыходзе ); im (á ller)lé tzten Momé nt; in (á ller)lé tzter Minú te [Sekú nde] (пра канчатковы тэрмін )
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
grace
[greɪs]
1.
n.
1) гра́ цыя, згра́ бнасьць f.
2) прыхі́ льнасьць, добразычлі́ васьць f. ; паслу́ га, ла́ ска f.
3) мі́ ласьць, лі́ тасьць f. ; дарава́ ньне, прабачэ́ ньне n.
by the grace of God — (пры карале́ ўскім ты́ туле) з Бо́ жае ла́ скі
4) каро́ ткая малі́ тва (пе́ рад ядо́ й або́ пасьля́ яды́ )
5) адтэрміно́ ўка (упла́ ты до́ ўг у)
6) Grace мі́ ласьць, сьве́ тласьць f. (фо́ рма зваро́ ту да ге́ рцага, герцагі́ ні або́ архібі́ скупа)
Your, His Grace — Ва́ ша, яго́ ная сьве́ тласьць
2.
v.t.
1) дадава́ ць прыгажо́ сьці або́ я́ касьці
2) удасто́ йваць, ушано́ ўваць
•
- fall from grace
- with bad grace
- with good grace
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)