erwschen vt злаві́ць, схапі́ць (an D – за што-н.);

inen gten Platz ~ атрыма́ць до́брае ме́сца;

j-n bei [an] iner Lüge ~ злаві́ць каго́-н. на хлусні́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

схо́ванка ж. разм.

1. (сховішча, укрыццё) Dckung f -, -en, Schutz m -es; nterstand m -(e)s, -stände (тс. вайск.);

2. (патаемнае месца) Verstck n -(e)s, -e; Schlüpfwinkel m -s, -; Gehimfach n -(e)s, -fächer (у стале)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

складI м. (сховішча, месца складавання) Lger n -s, -; Spicher m -s, - (свіран); Zentrlstelle f -, -n (база);

тава́рны склад Wrenlager n, Wrenspeicher m;

склад гато́вай праду́кцыі Frtigwarenlager n;

палявы́ склад вайск. Fldlager n;

склад боепрыпа́саў Munitinslager n;

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перагру́зка ж.

1. (празмерная чаго-н.) Überldung f -, Überbelastung f -, Überlstung f -;

2. перан. (працай) Überlstung f, Überbeanspruchung f -, Überfrderung f -;

3. (у другое месца) mladung f -, -en; mschlag m -(e)s, -schläge (тавараў і г. д.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

shingle

I [ˈʃɪŋgəl]

1.

n.

1) го́нта, дра́нка f.

2) informal мала́я шы́льда

2.

v.t.

крыць го́нтамі, дра́нкай (дах)

- hang out one’s shingle

II [ˈʃɪŋgəl]

n.

1) га́лька f., буйна́я жарства́

2) пляж або́ ме́сца, пакры́тае га́лькай

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

darn

I [dɑ:rn]

1.

v.

цырава́ць, зацыро́ўваць

2.

n.

1) цырава́ньне n.

2) цыро́ўка f. (зацырава́нае ме́сца)

II [dɑ:rn]

1.

informal, – v.

пракліна́ць

2.

adv.

ве́льмі; надзвыча́йна

a darn attractive girl — ве́льмі прыва́бная дзяўчы́на

3.

adj.

пракля́ты

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

закрана́ць, закрану́ць

1. berühren vt, strifen vt;

закрана́ць пыта́нне ine Frge berühren [strifen];

закрана́ць балю́чае ме́сца die wnde Stlle berühren;

2. перан. (звярнуць увагу) ingehen* vi (s) (што-н. auf A);

3. (запыніць, выклікаць наразмову) nhalten* vt, nsprechen* vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

perch

I [pɜ:rtʃ]

1.

n.

1) жэ́рдка для пту́шак, высо́кае бясьпе́чнае ме́сца

2) ме́ра даўжыні́ 5,03 мэ́траў

2.

v.

спусьці́цца і се́сьці (пра пту́шку); усе́сьціся высо́ка

II [pɜ:rtʃ]

n., pl. perches or (collect) perch

аку́нь -я́ m.ы́ба)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

plunge

[ˈplʌndʒ]

1.

v.

1) зь сі́лай кіда́ць, шпурля́ць (у ва́дкасьць)

2) кі́дацца (у ваду́, бо́йку), урыва́цца (у пако́й)

3) ныра́ць, акуна́ць (-ца), дава́ць нырца́

2.

n.

1) ныра́ньне, акуна́ньне n.

2) ме́сца для ныра́ньня

3) пла́ваньне

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Mandt n -(e)s, -e

1) манда́т;

das ~ über etw. (A) bekmmen* атрыма́ць манда́т на кірава́нне чым-н.

2) нака́з (выбаршчыкаў)

3) парла́менцкі манда́т; дэпута́цкае ме́сца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)