debasement

[dɪˈbeɪsmənt]

n.

1) паніжэ́ньне n. (сябе́ благі́мі ўчы́нкамі)

2) зьніжэ́ньне ва́ртасьці, я́касьці

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stick (one’s) neck out

informal

рызыкава́ць, ста́віць сябе́ ў небясьпе́ку неразу́мным дзе́яньнем

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mien

[mi:n]

n.

1) вы́раз тва́ру

2) о́нкавы) вы́гляд

3) мане́ра трыма́ць сябе́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

па-дзіця́чы прысл kndisch;

паво́дзіць сябе́ па-дзіця́чы sich kndisch benhmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

улюбі́ць разм (каго у сябе) j-m den Kopf verdrhen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сме́ласць ж Kühnheit f -, Tpferkeit f -, Mut m -(e)s;

узя́ць на сябе́ сме́ласць … sich (D) die Friheit nhmen* …;

бяру́ на сябе́ сме́ласць ich bin so frei …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

dbehalten

* vt пакі́нуць у сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

herüberziehen

* vt перацягну́ць (да сябе)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hinterlssen

* vt пакіда́ць пасля́ сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

self-addressed

[,selfəˈdrest]

adj.

адрасава́ны сабе́

a self-addressed envelope — канвэ́рт, адрасава́ны на сябе́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)