zurückstrahlen

1. vt адбіва́ць (святло і г.д.)

2. vi (s) адбіва́цца, адлюстро́ўвацца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usdrehen vt

1) выкру́чваць

2) выключа́ць (газ, святло)

3) расто́чваць (на такарным станку)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

bdämpfen vt

1) даць вы́парыцца

2) тушы́ць (мяса, гародніну)

3) прыглуша́ць (гук), памянша́ць (святло)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

blnden vt

1) асляпля́ць, сляпі́ць

2) асляпля́ць, зачаро́ўваць;

sich ~ lssen* спакусі́цца

3) засланя́ць, маскірава́ць (святло)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gedämpft a

1) прыглу́шаны (пра гук)

2) мя́ккі, ма́тавы (пра святло)

3) ту́шаны (пра мяса)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Tgeslicht n -es дзённае святло́;

das ~ erblcken з’яві́цца на свет, нарадзі́цца;

ans ~ kmmen* паказа́цца; вы́явіцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zerstrut a

1) раскі́даны (über A – па чым-н.)

2) рассе́яны, няўва́жлівы

3) фіз. рассе́яны (пра святло)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

запалі́ць

1. nzünden vt, nstecken vt; in Flmmen [Brand] stzen [stcken] (падпаліць);

запалі́ць святло́ Licht mchen, das Licht inschalten, das Licht nknipsen (разм.уключыць);

2. перан. (натхніць) begistern vt, entflmmen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

flmmern vi, vimp мільга́ць, мігаце́ць (пра святло);

es flmmert mir vor den ugen у мяне́ мітусі́цца ў вача́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sckern vi (h, s) сачы́цца, прасо́чвацца; ка́паць;

ein trübes Licht sckerte sich durch das Fnster у акно́ прабіва́лася цьмя́нае святло́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)