vrmachen vt

1) прыла́дзіць, дапасава́ць (што-н. перад чым-н.);

den Regel an der Tür ~ зачыні́ць дзве́ры на за́саўку

2) (j-m) пака́зваць (каму-н., як рабіць што-н.);

er mchte mir die Übung vor ён паказа́ў мне, як выко́нваць практыкава́нне

3) (j-m) ашу́кваць, уво́дзіць у зман;

wir wllen uns doch nichts ~ lssen* мы не паві́нны даць сябе́ падману́ць [уве́сці ў зман]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

уве́сці

1. inführen vt; herinführen vt (у напрамку да таго, хто гаворыць); hininführen vt (у напрамку ад таго, хто гаворыць);

уве́сці во́йскі ў го́рад вайск. die Trppen in die Stadt inmarschieren lssen*;

2. (уцягнуць у што-н., схіліць да чаго-н.):

уве́сці ў выда́ткі j-m nkosten [usgaben] verrsachen; j-n in nkosten stürzen;

уве́сці ў зман rreführen vt, in die rre führen;

3. (пастанавіць) inführen vt;

уве́сці мо́ду ine Mde inführen;

уве́сці надзвыча́йнае стано́вішча паліт. den usnahmezustand verhängen (дзе-н. über A);

уве́сці ў эксплуата́цыю эк. in Betreb stzen [nehmen*];

уве́сці ў дзе́янне insetzen vt;

уве́сці каго-н. у курс (спраў) j-n in ine Sche inführen, j-n von dem [über den] Stand der Dnge unterrchten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schief

1. a

1) ко́сы, крывы́, нахі́льны;

ein ~es Lächeln ко́сая [крыва́я] усме́шка;

ein ~es Gescht mchen [zehen*] зрабі́ць нездаво́лены твар, ко́рчыць грыма́сы;

auf die ~e Bahn gerten* [kmmen*] каці́цца па нахі́льнай пло́скасці;

~ und krumm wrden зго́рбіцца (ад цяжкай працы)

2) фальшы́вы;

ein ~er Verglich няўда́лае параўна́нне;

in iner ~ en Lge sein быць у склада́ным [двухсэнсо́ўным] стано́вішчы

2. adv ко́са, кры́ва (тс. перан.);

~ und krumm ва ўсе бакі́, туды́ і сюды́, бязла́дна;

sich ~ lchen кача́цца ад сме́ху;

j-m etw. ~ nhmen* пакрыўдзіцца на каго́-н. за што-н.;

~ ghen* не атры́млівацца;

die Sche wird ~ ghen спра́ва ско́нчыцца дрэ́нна;

~ gewckelt які́ памыля́ецца, які́ ўве́дзены ў зман;

~ legen* разм. памыля́цца;

~ trten* стапта́ць абу́так

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

führen

1. vt

1) ве́сці, вадзі́ць;

j-n an [bei] der Hand ~ ве́сці каго́-н. за руку́

2) (з указаннем напрамку руху) выво́дзіць, прыво́дзіць, уво́дзіць;

j-n auf die Spur ~ наво́дзіць каго́-н. на след

3) ве́сці; кірава́ць;

die Trppen ~ кама́ндаваць во́йскамі;

das Rder ~ стая́ць ля руля́, кірава́ць (тс. перан.);

ein Geschäft ~ мець [трыма́ць] кра́му;

den Hushalt ~ ве́сці дама́шнюю гаспада́рку;

den Vrsitz ~ быць старшынёй, ве́сці сход

4) вадзі́ць, ру́хаць па чым-н.;

den Bgen ~ вадзі́ць смычко́м

5) вазі́ць, пераво́зіць

6) мець [насі́ць] пры сабе́;

den Pass bei sich (D) ~ мець пры сабе́ па́шпарт;

inen Ttel ~ мець ты́тул

7) трыма́ць, мець у про́дажы (які-н. тавар)

8):

den Befhl ~ распараджа́цца;

inen Prozss ~ ве́сці судо́вую спра́ву;

j-n in Verschung ~ уве́сці каго́-н. у спаку́су;

etw. im Schlde ~ заду́мваць, паду́мваць што-н.;

hnters Licht ~ уво́дзіць у зман

2. vi

1) прыво́дзіць, ве́сці;

wohn soll das ~? да чаго́ гэ́та прывядзе́?

2) спарт. ве́сці, лідзі́раваць;

die Mnnschaft führt mit zwei Pnkten кама́нда лідзі́руе з двума́ ачка́мі

3. ~, sich трыма́ць [паво́дзіць] сябе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)