bald
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bald
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
umlegen
I úmlegen
1) перакла́дваць; 
2) пераво́дзіць (у 
3) апрана́ць, накіда́ць (паліто)
4) 
5) перано́сіць (тэрмін)
6) пераво́дзіць (тэлефонную размову на іншы апарат)
II umlégen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fügen
1.
2.
1) здара́цца; атрымо́ўвацца
2) (in 
3) падыхо́дзіць (да чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
neither
1) neither… nor — ані́… ані́, ні… ні
2) такса́ма не
нія́кі, ніво́дзін; ні той, ні другі́
ніво́дзін
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
я
1. 
гэ́та я das bin ich; ich bin’s;
заме́ст мяне́ an méiner Stélle, für mich;
ён задаво́лены мно́ю er ist mit mir zufríeden;
мяне́ гэ́та не даты́чыць das geht mich nichts an;
я зраблю́ гэ́та сам das mache ich selbst, ich wérde es selbst tun;
2. 
маё 
◊ я не я, і кабы́ла не мая́! mein Náme ist Háse, ich weiß von nichts
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
fast
I1) шпа́ркі, бо́рзды, ху́ткі
2) мо́цны
3) які́ мо́цна трыма́ецца, ня бля́кне (пра ко́лер)
4) легкаду́мны, фрыво́льны; шалапу́тны
5) ве́рны
1) шпа́рка, бо́рзда, ху́тка
2) мо́цна; шчы́льна; пэ́ўна
3) пасьпе́шна, безразду́мна
пасьці́ць, по́сьнікаваць
2.пост -у 
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
зве́сці
1. (зверху ўніз) herábführen 
2. (адвесці на 
3. (дапамагчы сустрэцца) zusámmenführen 
4. (сабраць у адно месца) zusámmenführen 
5. (скласці ў адзінае цэлае) veréinigen 
6. (знішчыць) áusmerzen 
7. (абмежаваць, скараціць) reduzíeren 
8. (збіць з правільнага жыццёвага шляху) verléiten 
зве́сці бро́вы die Bráuen zusámmenziehen*;
◊ зве́сці канцы́ з канца́мі 
зве́сці раху́нкі з кім
зве́сці ў магі́лу [труну́, на той свет, у зямлю́] ins Grab [unter die Érde] bríngen*;
зве́сці на нішто́ [да нуля́] zuníchte máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)