Fuß
I
m -es, Füße
1) нага́ (ступня)
mit blóßem ~e — басано́ж
zu ~ géhen* — ісці́ пе́шшу [пехато́ю]
auf éinem ~e hínken — кульга́ць на адну́ нагу́
mit j-m auf gú- tem ~ stéhen* — быць у до́брых адно́сінах (um) з кім-н.
stéhenden ~es — тут жа, за́раз жа
auf fréien ~ sétzen — выпуска́ць каго́-н. на свабо́ду
j-m auf dem ~e fólgen — прасле́даваць каго́-н. [ісці́ за кім-н.] па пя́тах
◊ láufen, was éinen die Füße hálten können — бе́гчы з усі́х ног
2) но́жка (стала)
3) падно́жжа (гары)
4) матэм. асно́ва
II
m -es, -e і з лічэбн. - фут (мера даўжыні)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
base
I [beɪs]
1.
n.
1) падста́ўка f.; ба́за f., падно́жжа n. (гары́)
2) Tech. стані́на f.
3) асно́ва f., гало́ўны пры́нцып, зыхо́дны пункт
to assume as a base — прыня́ць за асно́ву
4) Arch. п’едэста́л -у m., цо́каль -ю m.; ба́зіс -у m. (калёны); фунда́мэнт -у m., падму́рак -ку m. (буды́ніны)
5) Chem. асно́ва f.
6) (у бэйсбо́ле) ба́за f., “дом”
7) Milit. апэрацы́йная ба́за
8) Geom. асно́ва f. (трохку́тніка)
2.
adj.
гало́ўны, асно́ўны
3.
v.t.
1) рабі́ць фунда́мэнт, ствара́ць асно́вы
2) базава́цца, абапіра́цца
to be based on — абапіра́цца на што
•
- get to first base
- off base
- touch base with
II [beɪs]
1.
adj.
1) ні́зкі; нікчэ́мны
2) про́стага пахо́джаньня
3) невысакаро́дны (пра жале́за, медзь)
4) нелітарату́рны; неклясы́чны, вульга́рны
base Latin — вульга́рная лаці́на
5) непаўнава́ртасны
base coin — фальшы́вая, падро́бленая манэ́та
6) басаві́ты (го́лас)
2.
n.
а) бас -а m. (го́лас)
б) сьпява́к
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
foot
[fʊt]
1.
n., pl. feet
1) ступня́ f. (нагі́, панчо́хі)
2) нага́ f .
3) падно́жжа n. (гары́), ніз -у m., ні́жні край; п’едэста́л -а m. (ста́туі)
the foot of a page — ніз старо́нкі
at the foot (of the bed) — у нага́х (ло́жка)
4) пяхо́та f.
5) ступа́ f. (ме́ра — 12 ца́ляў)
three feet = 1 yard — тры ступы́ / 1 ярд
6) Poet. стапа́ f.
7) крок -у m., хада́ f.
8) но́жка f., нага́ f. (мэ́блі)
9) ла́пка f. (шве́йнае машы́ны)
2.
v.t.
1) прахо́дзіць
to foot ten miles — прайсьці́ 10 мі́ляў
2) падвя́зваць ступню́ ў панчо́се
3) informal заплаці́ць (раху́нак)
father foots the bill — ба́цька пла́ціць
4) падлі́чваць падсумо́ўваць
to foot a column of numbers — падсумава́ць слупо́к лі́каў
3.
v.i.
1) ісьці́ пе́шкі
2) танцава́ць
•
- foots
- put one’s foot down
- put one’s foot in it
- under foot
- on foot
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
Spítze
I
f -, -n вастрыё; ко́нчык; шпіль
2) вяршы́ня (гары); вершалі́на (дрэва)
3) но́сік (чаравіка)
4) галава́ (калоны)
5)
die ~n der Geséllschaft — вяршкі́ грама́дства
an der ~ des Staátes stéhen* — стая́ць на чале́ дзяржа́вы
j-n an die ~ stéllen — паста́віць каго́-н. на чале́
an die ~ séiner Bemühungen stéllen — імкну́цца зрабі́ць што-н. у пе́ршую чаргу́
die ~ der Produktión hálten* — трыма́ць рэко́ры́ па вытво́рчасці чаго́-н.
6)
j-m die ~ bíeten* — дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне каму́-н.
éiner Sáche (D) die ~ ábbrechen* — абясшко́дзіць што-н., пазба́віць спра́ву вастрыні́
auf die ~ tréiben* — даве́сці што-н. да кра́йнасці
éine Sáche auf die ~ stéllen — паста́віць што-н. дагары́ нага́мі
7)
fréie ~n — с.-г. звышпла́навыя праду́кты, лі́шкі
II
f -, -n кару́нкі
~n klöppeln — пле́сці [вяза́ць] кару́нкі
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)